论词汇空缺现象及其翻译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:iceberg4ever
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际间交流的日益频繁,语言和社会因素的差异导致不同语言群体间交流困难的实例比比皆是,并且严重影响了经济的发展,文化的交流。人们越来越关注跨文化交际这门科学,词汇空缺现象是其中看似简单但却很难解决的问题之一。在此背景下,关于词汇空缺现象的研究备受关注。以往对词汇空缺现象的研究,人们常常从文化、历史,习俗,宗教等表层现象寻找词汇空缺产生的原因,忽视了语言符号的社会性——语言不仅仅是一种符号系统,更是一种社会现象,包含着深刻的社会因素。在当前对词汇空缺现象研究的大背景下,本文从符号和社会符号学的角度,进一步审视了词汇空缺产生的根源。本文以符号学和社会符号学为理论基础,从词汇的三种意义“指示意义”、“语言意义”和“语用意义”三个基本概念入手,阐述并分析了英汉词汇在意义、功能方面存在的差异的原因,指出语言环境和社会结构的不同是导致语言符号的意义和功能差异的根本原因。通过对社会符号学中文本,情境,编码,社会语境等基本概念的介绍,进一步论述脱离了社会环境的语言是毫无意义的。其次,本文指出译者是原语作者与目标读者之间的媒介,原语作者是按照原语的语言规则通过编码来表达其意图的,译者通过对原文的理解,把握作者所表达的意图,通过解码和编码将作者的意图传达给目标语读者。在这一复杂的过程中,作者、译者、原文、原语文化、目标语言、译文互为符号和客体。如果译者曲解原文,就会产生误译,导致目标语读者无法理解原语作者的意图,造成理解上的词汇空缺。最后,得出本文的结论,语言是一种社会现象,任何语言符号都同其社会语境有着密切的联系——社会环境造就语言符号。而词汇空缺现象正是原语与目标语在社会环境方面的差异,即意义与功能的不对等造成的。在翻译的过程中,译者不仅仅要考虑语言符号意义与功能的对等,更要把握原文作者与目标语读者的社会性,既要考虑语言符号间的内在联系,又要考虑外在的社会语境,恰当地选择翻译方法和语言的表达方式。毋庸置疑,“对等”为我们的翻译实践和理论探索指明了方向,但是我们必须承认“对等”是翻译的理想状态,是相对的,没有完全的对等,而我们只能通过各种翻译策略提升译者的翻译技能尽量使目标语读者的感受接近原语作者的意图,填补空缺,从而使我们的跨文化交际能够顺利进行。
其他文献
房产税和城镇土地使用税都是我国税收体系中的一部分,一个以开征范围的土地为征收对象,一个以房屋为征税对象。本文运用案例分析了现行房产税和城镇土地使用税存在的问题,并
目的:本文对高糖诱导的心肌细胞损伤的内质网应激机制研究,为临床治疗提供借鉴。方法:心肌细胞随机分为3组:对照组、高糖组和4-BPA组。高糖组给予高糖处理12h,4-BPA组细胞在
环境民事侵权行为不同于一般侵权行为,具有其特殊性,由此引起的诉讼存在着证明责任如何分配的难题,对这一问题进行深入的研究对当事人合法权益的保护和法制的健全有着重要意
发达国家早在20世纪就对建筑产业化进行了深入研究,而我国在此方面的研究相对匮乏。基于建筑产业化的不可移植性,本文将根据我国基本国情从政府行为和民间动力在建筑产业化过
在提出固体火箭发动机碳纤维复合材料壳体水压破坏形式以及探讨其破坏原因的基础上,分析了壳体内部及搭接处应力集中区的形成,探讨了封头处不同材料搭接时,其刚度对应力传递
采用三种配方制作内绝热层,通过正交试验研究、内绝热层制作研究及水压暴破试验等成功研制出一种新型的纤维缠绕壳体内绝热层。这种三配方纤维缠绕壳体内绝热层与一种配方的
湿地是人类最重要的生态环境资源之一。本文主要论述了陕西黄河湿地的水体面积、动植物资源、土壤和水质等方面的变化,并对其保护对策进行了探讨,对陕西黄河湿地的保护与开发
王家寨民俗村坐落于白洋淀中心,是白洋淀39个水上村庄之一,该村旅游发展已具一定规模,但在经营上仍存在诸多问题,因此有必要重新对该村进行旅游资源调查评价和规划。(1)运用G
当今社会的发展进步和体育的改革为体育社团的发展提供了巨大的契机和广阔的前景,使其表现出了旺盛的生命力。高校学生体育社团作为我国体育社团的一个重要组成部分,备受人们
本文论述了从“双百”方针酝酿实施到被迫终止这一时间内运动概况,时间大体上从1956年初到1957年底。因为“双百”方针的影响,这时期的文学出现了与以往不同的地方,比如说大