论文部分内容阅读
汉语声母与日语子音的对应关系——以声母“d、t、n、l”为例
【机 构】
:
南京农业大学
【出 处】
:
南京农业大学
【发表日期】
:
2009年期
其他文献
作为传播文化、加强交流的一个重要手段,电影已经成为跨文化交流不可或缺的一个组成部分,而字幕作为电影交际的载体,它的重要性也日益彰显。本文以关联理论及关联翻译观为指导、
系统功能语法认为,语言将随其功能的变化而变化,这种改变将形成各种各样的语言变体,即不同类型的语域。Halliday对语域下的定义是:“语域是一个语义概念,可定义为若干意义的
学位
20世纪西方的文论,美学重点经历了由作者转向作品文本,又由文本逐步转向读者的转移的大背景,接受美学便是在这个大背景下孕育发生的。接受美学的最根本的特点,是把文学提到文学理
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
多义拟声拟态词占日语拟声拟态词总数的三分之一,具有重要的地位。现有成果对拟声拟态词的研究集中于从音韵、形态、句法方面进行考察,对其多义性的考察尚不多见;且从认知语义学
近二三十年来,我国翻译研究呈现出蓬勃发展的景象。有的学者孜孜不倦于引介国外学者的研究成果、将国外的翻译理论应用到中国的翻译实践,有的则苦苦钻研中国的传统译论,还有
电影作为一种集声画为一体的特殊艺术形式,自其诞生之日起,就发挥着传播文化、娱乐大众、教育大众的诸多功能。在电子科技高度发达的今天,电影拥有比平面文学作品广泛得多的受众