从功能对等角度看商标的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:snowin11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商标在日常消费中有着举足轻重的作用,一个好的商标不仅能够传递商品的基本信息,还能够给消费者留下深刻的印象,成功说服消费者购买该商品。在国际贸易日益发达的今天,商标翻译的质量直接关系到商品的销量。一个恰到好处的商标翻译能够给商品增色不少,有助于树立品牌形象,提高在消费者当中的知名度。奈达的功能对等理论认为翻译是用最恰当,自然和对等的语言再现源语信息。功能对等理论以内容为核心,以读者为导向,以交流为宗旨,在商标翻译中有着很实用的指导作用。以奈达的功能对等理论为基础来探讨中英文商标翻译的研究不少,但很少能将中英文商标的异同点考虑在内。论文详细探讨了中英文商标的异同点,并在功能对等理论的指导下,考虑到中英文商标的异同点,探讨了中英文商标的翻译原则和翻译方法。论文研究方法主要有文献归纳和描述,个案研究以及对比分析。论文总结中英文商标的相同点主要存在于命名法和预期功能。中英文商标的命名都具有简洁性,独特性和吸引性的特点。中英文商标都具有区分相似产品,树立产品形象,传递产品信息和提高产品销量的预期功能。然而,中英文商标在名称构成,文化内涵和语音方面有所不同。首先英文商标中有许多缩略词和人名,而中文商标少见,英文商标多用专有名词和创新词,而中文商标多用普通名词;其次中文商标字词选用要吉祥,而英文中没有,有些在中英文中字面意思相同的词,其文化内涵不同;最后中文是声调语言,中文商标讲究平仄结合,而英文商标多用爆破音,使其读起来朗朗上口。中英商标翻译原则为传递产品信息和符合目的语读者文化习俗。中英文商标的翻译方法有音译,直译,音译和意译结合,创造性译法和不译。音译多用于英译中,因为英文商标多用人名和专有名词。直译多用于中译英,因为中文商标多用普通名词。音译和意译结合,创造性译法多用于英译中,因为英文商标多用专有名词和创新词。不译多用于英译中的缩略词,尤其是较为出名的品牌。论文一共六章。第一章为引言,阐述了论文的研究背景,研究问题,研究方法,研究意义和论文结构。第二章为文献综述,探讨了前人对于商标翻译和功能对等理论的研究,提出功能对等理论最适合探讨商标翻译。第三章为理论框架,阐述了功能对等理论的含义,原则和用来研究商标翻译的可行性。第四章探讨中英文商标的相同点和不同点。第五章基于奈达的功能对等理论和中英商标的异同点,探讨商标翻译的原则和方法。第六章是结论部分,指出了论文的研究意义和不足之处。
其他文献
安阳地区处于东魏北齐时期京畿地带,墓葬分布比较密集,近年来对安阳地区北朝时期墓葬的发掘,多数保存较好,出土器物丰富,为安阳地区北朝墓葬的研究新增了重要资料。本文以《
猪流行性腹泻(porcine epidemic diarrhea,PED)是由猪流行性腹泻病毒(porcine epidemic diarrhea virus,PEDV)引起的一种以腹泻、呕吐、脱水和对哺乳仔猪高致死率为主要特征的急
我国的银行业一直拥有令世界瞩目的高利润,就算是全球经济仍受金融危机负面影响的低靡时期,其利润率依旧居高不下,但是我国金融市场的发展却不像银行业利润率那么完善。随着2
简述了有关热喷涂的几种喷涂技术,包括等离子喷涂技术、火焰喷涂技术和电弧喷涂技术等的工作原理及发展现状,主要对如何提高涂层结合强度的问题作了说明。对热喷涂涂层材料,
利用误差分析和累计降水检验的方法,对日本、德国、T213三种数值预报模式在强降水过程中的预报进行了统计和比较,并分析了强降水过程中日本模式的预报定量误差。结果表明:三
采用压痕实验、扫描电镜与激光Raman光谱分析 ,实验研究了酸浸硬质合金基底上金刚石涂层的附着力随沉积温度的变化。结果表明 ,涂层质量随沉积温度降低而显著恶化 ,涂层应力
针对2005年3月和2006年3月两次相似的雨雪过程,分析了湖北省春季形成强降雪的主要温度条件及天气形势,着重分析了温度的垂直变化以及温度平流在降温过程中的作用,结果表明:中
螺旋度是描述大气动力性质的一个重要物理量。伴随着其理论上研究的不断深入,对其应用研究也取得显著进展,尤其在台风、暴雨、暴雪、沙尘暴、强对流等灾害性天气诊断分析及预
目的:评价全膝关节置换术治疗血友病膝关节病变的疗效、手术特点、假体选择及凝血因子替代治疗的有效性和安全性。方法:2008年1月至2010年6月,采用全膝关节置换术治疗男性血
本文简要介绍了云计算技术及应用情况,为上海市智慧消防云计算提出了建设思路,并设计了通信指挥GIS系统云计算整体架构,结合目前的消防GIS信息系统实现了平台虚拟化及并行计