论文部分内容阅读
随着汉语国际教育事业的发展,对外汉语学习词典的编纂越来越受到研究者的关注,目前已出版一些专门面向外国学生的汉语学习词典,但总体来看,外向型汉语学习词典的研究与编纂仍处于起步阶段,在许多方面均有待进一步完善。本文选取对外汉语学习词典的用例问题作为研究对象,主要是因为例证在词典的微观结构中占有非常重要的地位,不仅帮助释义,更是展示语法信息的主要手段之一。但是,由于种种原因,对外汉语学习词典中的用例存在比较大缺陷,比如用例过难、用例语料单一、配例体例落后等。基于学习词典中例证的重要性以及汉语学习词典中例证配置不成熟的现状,本文选择对外汉语学习词典的用例问题作为研究对象,对单语外向型汉语词典的用例编写策略和评估标准进行了一些探讨。本文在对前人的关于对外汉语学习词典的研究进行总结的基础上,选取《当代汉语学习词典》、《商务馆学汉语词典》、《HSK汉语8000词词典》、《1700对近义词语用法对比》等四部较新出版且影响力较大的词典,以其用例为内容进行考察。将定量分析与实证调查研究结合起来,通过《外国学生对外汉语学习词典使用情况调查》、《外国学生关于对外汉语学习词典用例情况满意度调查》和《教师视角汉语学习词典用例情况用户需求访谈调查》三份调查问卷和访谈问卷,探究词典用例存在的问题。并在此基础上,对词典用例问题产生的原因进行分析,且围绕出现的问题讨论词典用例的编写策略和评估标准,提出词典用例编写的改进建议。最后,作者通过图示的方法,对对外汉语学习词典用例的评估方法进行了流程化设置。本文中,作者通过调查研究与理论分析,初步总结出现行对外汉语学习词典的用例存在缺乏层级性和缺乏多维性两大问题,又分别对这两个问题进行了分类描写,具体表现在词典的词汇、语法、语义、数量及句长的编写缺乏层级性;词典的语料筛选和编排体例缺乏多维性。作者认为这些问题的产生主要是由于三个原因,即时效性缺乏、词典编写者缺少难度层级意识和用户需求意识,以及词典编纂缺乏相应的理论依据。本文的重点部分是关于词典用例的编写策略和评估标准,作者认为词典用例的编纂要围绕层级性和多维性两个角度进行,即词典用例的词汇、语法、语义、数量和句长都应该根据词典用户的汉语水平和难度需求进行难度层级划分,其各项的划分依据又是根据汉语语用频率;词典用例的语料选择需要构建一个集书面语、口语、新词和中介语为一体的多维化语料库;词典体例的编排要从偏误辨析、近义词辨析、词汇联想、语用文化和数字化运用五个方面着手。在编写策略的论述中,作者通过举例、对比、改写等多种方式对每种策略进行详细阐释。关于词典用例的评估标准,作者在对汉语教师进行相关访谈调查的基础上,提出了规范性、针对性、立体化三点,每一点下又分了几个小的角度分析。第五章是全文结语部分,作者就整篇文章的优点及不足之处进行了反思,提出了待改进之处,并结合整篇文章中心,即构建层级化、多维化的对外汉语学习词典,对整个对外汉语教学事业的发展进行展望。