Poetic Image and Translation——On Image Reconstruction in the Translation of the Classical Chinese Po

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:selene1988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译诗难,译中国古诗更是难上加难。中国古诗凝练、含蓄,尤以匠心独运的意象见长。翻译中再现中国古诗神韵,意象的传递是关键,也是难点。本文拟从意象在诗歌创作和欣赏的核心地位入手,并结合中国传统诗学、阐释学、当代翻译学相关理论,试对中国古诗英译中的意象重构问题进行系统的探讨。 本文共六章。 第一章是全文引言部分,主要分析中国古诗英译中意象研究现状,指出不足,提出需要解决的问题。 第二章对意象理论进行了较为详细的介绍,包括“意象”这一术语在中国古典文学中的起源、发展,意象的定义、本质、分类等,以期对中国古诗英译中的意象重构研究提供相应的理论支持。文中指出意象是外在物象与诗人主观情致的融合,意象的本质在于其是“包含无数不定点的定式结构”,激发读者去体会它的“象外之象”、“韵外之致”和“韵外之旨”。 第三章主要介绍了阐释学及其与翻译研究的关系。阐释学作为一门对意义理解与解释的哲学和理论,为当代翻译研究提供了不少全新的视角,乔治·斯坦纳即是这方面的集大成者。作为系统地将阐释学理论运用到翻译研究的第一人,斯坦纳提出的“理解即翻译”、“创新性重复”、“阐释学翻译四步骤”(信任、侵入、吸收、补偿)等阐释学翻译理论对中国古诗英译及其翻译过程中的意象重构研究具有新的理论指导意义。 第四章是对意象重构的理论探讨。本章首先分析了意象在翻译中的运动过程,继而指出意象重构本身就是一个矛盾,因为意象必须首先失落继而获得补偿,一定的损失在所难免。在重构过程中,译者扮演了读者与再作者的双重角色,并积极发挥其主体性。作为读者,译者要“信任”并“侵入”原诗;作为再作者,译者要积极吸收,对失落的意象进行补偿,进而赋予读者相应的阐释和解读空间。在这一过程中,文本和标准读者的阐释空间是译者需要遵循的两个准则。 第五章提出了意象重构的翻译策略,即保留非文化意象的指示意和移植文化意象。移植文化意象具体可采取意象还原法、意象替换法、意象解释法、意象省略法、意象增加法和意象加注法。这些技巧的运用并非泾渭分明和一成不变,随着中西文化交流的加深,某些文化意象也会逐渐被“他者”接受,其翻译技巧也会随之改变。这就需要译者具备跨文化交流的意识,以及对中西语言、文化的掌握与整合,以期在中诗英译实践中摸索出适合意象的重构技巧。在前文理论支持下,本章以李白名诗《送友人》为个案研究结尾。 本文第六章结语指出,在中诗英译的绝大多数情况下,意象的百分之百重构只是理想,但译者仍可以通过其主观努力在译诗中最大程度上再现原诗之美。
其他文献
环境侵权属于侵权法中的特殊侵权领域,在责任的认定和承担上迥别于普通侵权行为。数人环境侵权因其侵权主体的复数性和损害结果的同一性,更是增加了其责任承担问题的复杂程度。对于《中华人民共和国侵权责任法》(下文简称《侵权责任法》)相关条款的不同解读,导致了理论和实务界对这一问题的众说纷纭。  本文主要分为四个部分。第一部分是数人环境侵权的理论基础。第一节从环境侵权的概念入手,分别释明了环境侵权原因行为应该
十九大报告指出打破行政垄断、规制政府权力是我国法治建设的重点任务,行政机关滥用行政权力,排除、限制竞争的一系列问题逐步受到法学界高度重视。一直以来,行政垄断行为并非我国反垄断法的规制重点,以致在实践过程中对行政垄断行为的规制效果甚微。近年来,行政垄断行为屡禁不止,其中一个较为重要的原因是我国当前对行政垄断行为的法律责任归责制度不健全、不完善。我国《反垄断法》中对行政垄断行为实施主体的法律责任归责设
传统的产品责任来自于生产者或销售者对于产品交付之前注意义务的违背。随着产品安全事件的不断出现,为维护消费者利益,生产者和销售者的注意义务延伸至产品交付之后,该延伸部分便是我国《侵权责任法》第46条所规定的产品跟踪观察义务。在产品交付以后,生产者和销售者对产品继续关注,在发现产品可能具有不合理危险时,积极采取适当的方式避免损害的发生,否则将承担相应的法律责任。这一制度的确立,极大地加强了对消费者的保
独立担保起源于商事实践,是一种新型的担保方式,具有传统的担保功能和特有的独立特征,可以更加有效的保障债权人的权益。独立担保已广泛的应用于国际金融、贸易及融资领域,我国银行也在上世纪80年代开始适用独立担保制度解决对外担保问题,但我国国内长时间缺乏独立担保法律规范。由于立法不明确的原因,独立担保在我国的适用过程中出现了大量纠纷。作为对独立担保法律制度在国内适用的探索,最高人民法院在2016年11月1
目的比较依据临床指征拔除留置针和常规拔除留置针的效果。方法 2019年3月—7月,采用多中心随机对照研究,选取12所三级甲等综合医院的3 669例患者作为研究对象,按照随机数字表法分为试验组和对照组,试验组依据临床指征拔除留置针,对照组常规拔除留置针,比较两组的外周静脉留置针留置时间、96 h内各导管相关并发症的发生率和整个留置期间各导管相关并发症(静脉炎、堵管、渗液、怀疑感染)发生的风险,其中静
The 300 GHz band, which is one of terahertz frequency bands, has low atmospheric attenuation and can be used for communication over a wide band.Achieving ultrahigh-speed wireless communication using a
角色区是幼儿开展角色游戏的场所,良好的角色区物质环境创设能使幼儿获得积极的情感体验,促进幼儿的发展。《儿童权利公约》(1989)第十二条指出:“缔约国应确保有主见能力的儿童有权对影响到其本人的一切事项自由发表自己的意见”,环境创设参与性原则也要求积极引导儿童参与环境创设。然而,儿童是否对角色区物质环境创设有独特看法,儿童与教师的观点是否存在差异,这些问题仍有待探究。基于以上背景,本研究选取G幼儿园
刘宋文学在六朝文学中占有重要的地位,上承东晋文学,下启齐梁文学。本文在尽可能掌握刘宋文学相关文献资料的基础上,结合此时期的政治制度、文化思想、士人心态等,阐释刘宋作品的风格特色、艺术特质,探究此时期文学的嬗变过程及其所产生的意义,考辩刘宋作家的存疑问题,力求获得对刘宋文学的系统认知。  刘宋诗歌在题材与体裁上都颇具特点且意义重大。谢灵运的山水诗形声色兼具、情景理交融,消解了东晋诗中枯燥的玄理,奠定
学位
傅斯年(1896-1950),山东聊城人,字孟真,著名历史学家和社会批评家。他出生于书香门第,古文功底非常扎实。1916 年入北京大学国文门。1919 年底赴欧洲留学。《〈诗经〉讲义稿》是傅斯年 1927 年留学归国后担任中山大学教授时,为学生讲授《诗经》所写的讲义。他认为《诗经》虽经历代经学大师解读,但很多疑问仍未解答,还有很大的研究空间。  傅斯年将中国传统的“六经皆史”观点与西方的实证主义相
学位
世界经济全球化的浪潮正以势不可挡之势席卷整个世界。国与国之间的界线正在弱化,不仅最终产品的跨国界自由流动正在实现,各种生产要素的跨国间流动也在加速,国际直接投资方兴未艾。改革开放20多年,尤其是中国2001年加入世界贸易组织以来,正在快速融入世界大市场中;越来越多的国外公司涌入中国。在这样的背景下,中国企业即使还未走出国门,就已经在国内市场与国外跨国公司展开了正面交锋。“走出去”,通过对外直接投资
学位