《美国人民(第四版简版)》汉译实践报告

被引量 : 1次 | 上传用户:poonsun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文所报告的主要问题为对科普读物的翻译。目前随着社会的发展,人民生活水平的提高,人民群众们已经不满足于单纯的物质满足,而逐渐转向了对精神上的更高需求。人们对于知识的渴望越来越强烈,并因此导致了对科普性读物的大量需求。而这其中,随着人们的眼界越来越开阔,世界联系越来越紧密,人们对于介绍国外的,与国外有关的社会科学类科普读物的需求更是日益高涨。然而,若想原汁原味了解国外的社会文化历史,很多时候还是要通过国外作者编写的书籍方能做到。因此,如何有效地对这些卷帙浩繁的材料的翻译工作就成了摆在我国译者面前的问题。然而目前,国内对科普翻译这一领域分析的并不深入。这便是本报告着重分析的问题。为了这次报告,我首先对美国科普读物《美国人民(第四版简版)》进行了约一万五千字汉译。此版本在之前无人进行过翻译。在此基础上,我从科普翻译的特点出发,以严复先生的“信,达,雅”以及奈达先生的“功能对等”翻译理论为指导,以意译为基本翻译策略,对我的这次翻译实践进行了详细分析。文章通过对一些具体意群,句子以及词汇翻译的分析,探讨如何在不同的场合,用不同的翻译手法以及技巧来使译文令人满意,另外还包括文化负载词的处理方法与技巧。在对文章本身的翻译进行分析之余,我还通过这次翻译实践,总结出一些自己切身的体会,包括科普翻译工作者应具备的素质,如何合理安排工作进度,以及一些翻译时的注意事项,以期为读者提供参考与借鉴。目前对于科普读物翻译的分析还处在发展阶段,可能相对于其他譬如文学翻译,法律翻译等,虽然有一些学者对科普翻译作了一定的分析,但其尚未成为重要的课题。因此本报告从科普翻译作为切入点,有一定的创新之处,同时也期望这篇报告能对此领域的发展尽一份绵薄之力。
其他文献
研究了几种小红栲变性淀粉的糊特性、糊化特性和回生特性。结果表明,较之原淀粉(或微孔淀粉),交联淀粉(或交联微孔淀粉)糊的结构强度明显增强,其抗老化性、抗剪切性、抗酸性
建筑行业的不断发展,使得混凝土在工民建施工中得到了广泛应用。作为其中最重要的一项施工材料,其施工质量的好坏严重影响到工民建的使用寿命和安全性能。文章主要对我国工民
推进大少审工作模式,少年司法和家事司法融为一体,搭建一体两翼工作格局,是当前形势下的客观选择,其既有充分的法理基础,又有国际通例可循。通过实证考察,分析利弊,大少审模
<正>可视化仿真是仿真应用的一个重要基础组成部分,海洋环境可视化仿真,在海洋交通、虚拟航行的仿真应用中更是拥有极其重要的地位。本文介绍了使用Vega Prime建立一个完整的
乌兰毛都苏木位于兴安盟科右前旗西北部,是兴安盟地区为数不多的纯牧区,也是科尔沁长调民歌的活态传承重要区域。笔者对乌兰毛都蒙古人音乐生活进行了多次田野调查和采访、搜
<正>徐特立是毛泽东最尊敬的老师、著名的"延安五老"之一。60岁大寿时,毛泽东满怀深情地给他写信,称赞他"懂得很多而时刻以为不足""虚心学习新的东西"的学习精神;70岁大寿时,
期刊
斯皮尔伯格是美国著名的电影导演、编剧,也是公认的现代好莱坞的代言人之一。斯皮尔伯格热衷于在电影世界中游走于虚拟与现实之间,并熟练的应用新审美现实主义,创作出了无数
近代洋务运动的兴起,拉开了我国现代意义上的新式教育的序幕,小学作为基础教育首次被有识之士提上了办学的议事日程。加之中国在甲午战争中的失利,仁人志士深切认识到日本明治维
利用反应致相分离法,以丁基甲基丙烯酸酯(BMA)和乙二醇二甲基丙烯酸酯(EDMA)为反应单体,制备得到了水接触角为154&#176;、滚动角为4&#176;的超疏水BMA EDMA聚合物微孔膜.制备
北五湖系鲁中黄河以南自北向南分布的一系列湖泊,分别为安山湖、马踏湖、南旺湖、蜀山湖和马场湖。近100年来,北五湖陆续淤废,目前,除安山湖、马场湖尚有残存外,其他诸湖悉数消亡