“2016看中国·外国青年影像计划”口译实践报告

来源 :新疆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weedppp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“2016看中国·外国青年影像计划”是由会林文化基金支持,北京师范大学中国文化国际传播研究院主办的跨文化交流项目。该项目旨在通过外国青年摄影师独特的视角,通过他们的镜头来记录新疆的民族风情。截止到2016年,已成功举办了六届。共邀请了来自35个国家45所高校的302位外国青年摄影师落地中国21个省市,共制作完成影片301部。获得40余项国际奖项,引起了社会各界的广泛关注,得到了国家领导的充分肯定及相关部委的大力支持。指导此次口译实践的理论是以法国著名翻译理论家达尼卡.塞莱斯科维奇为代表的释意学派所创立的释意理论(Interpretive Theory of Translation)。释意理论是口译领域诞生的第一个系统的口译理论,对口译的标准进行了合理的诠释。释意理论的研究对象不单单是某一种语言,而是信息的内容,是意义。释意理沦认为口译活动包括三个过程:对源语的理解、脱离源语语言外壳、译语的表达。源语的理解是指译者首先要理解源语言所表达的含义与内容;脱离源语语言外壳是一种认知过程,不去在乎语言本身而是语言背后的思想内容,译语表达指的是经过译员根据自身对于语言的理解和整理将口译内容流畅的表达出来。译者在释意理论原则的指导下,完成了此次“2016看中国·外国青年影像计划·新疆行”的翻译。本实践报告分为两个部分;口译实践报告和译文。口译实践报告正文由五部分组成。第一部分是对口译任务的介绍及任务的意义;第二部分介绍了译者的译前准备;第三部分及第四部分是实践报告的核心部分,包括了知道口译实践的理论介绍和案例分析。第五部分是对整个口译实践报告进行了分析总结。看中国项目活动加大了外国青年对中国文化的理解,同时通过他们制作的影片也将中国文化推向了全世界。参加此次新疆行的四名外国青年摄影师做制作的四部影片中有两部分别获得了最佳文化发现奖及“金目奖”三等奖。这无疑让更多人了解到了中国之美,了解到了新疆之美。
其他文献
学习适应性在学生的学业成就和心理健康上都发挥着重要作用。然而学习适应不良问题在大学生,尤其在大学新生中广泛存在,因而研究大学新生的学习适应性十分必要。国内外学术界
2016年8月4日,国际奥委会宣布攀岩成为2020年东京奥运会正式比赛项目。在此背景下,第三届中国民间攀岩高峰论坛于2017年2月15日(星期三)在国家会议中心召开。本报告是根据本
作文难,知难不难。书是人类进步的阶梯,是作文的一面镜子,多读书,可以积累丰富的词汇和写作知识。多写,培养写作的基本功,熟能生巧,就能写出美文。掌握修改文章的本领,作文时
泥灰岩石山旋转嘹望塔(MarlstoneHillRotaryLookoutTower)位于西澳大利亚的班伯里市,是照明设计师詹姆斯“光计划”完整项目的其中一部分——它将作为一个永久性的装置而存在。
目的:分析观察头孢克肟治疗小儿泌尿道感染的疗效及安全性。方法:对66例小儿泌尿道感染患者,应用头孢克肟颗粒一次1.5~3.0mg/kg,一日二次口服,疗程9天,观察疗效。结果:66例小儿泌尿道感
一直以来,水资源分布不均都是困扰我国各个地区的一个主要问题.而开展水利水电工程建设时,能够有效地解决水资源分配不当的问题,保证整体经济的稳定进步.实际进行水电施工时,
针对运载火箭上面级惯性导航设备提供的姿态信息随时间累积而误差逐渐增大的问题,提出了基于扩展卡尔曼滤波的星敏感器/陀螺组合姿态确定算法,并为加快工程样机研制设计了基于Ma
口语交际能力是现代学生必须掌握的一种基本能力,也是现代语文教学内容中不可或缺的一部分。口语交际是最常见也是使用最频繁的交流方式之一,它可以有效的让人们在学习、工作
本文从理论层面探讨健康投入与健康产出的作用机制,依据格罗斯曼(Grossman)理论构建宏观健康生产函数,并利用中国1978~2015年的时问序列数据资料,采用时问序列数据分析方法,实证研究
本文是一篇汉译英笔译实践报告,笔者以版画画册《银川对话--2016中国·美国版画作品集》的翻译为基础,介绍了本次翻译任务的过程,分析总结了画册翻译中的问题和难点。报告的