【摘 要】
:
青岛是国家历史文化名城和风景旅游胜地。2018年上海合作组织青岛峰会时青岛作为主要城市在国际舞台上亮相,由此吸引了大批国内外游客前来,对旅游文本翻译的需求增大,质量要
论文部分内容阅读
青岛是国家历史文化名城和风景旅游胜地。2018年上海合作组织青岛峰会时青岛作为主要城市在国际舞台上亮相,由此吸引了大批国内外游客前来,对旅游文本翻译的需求增大,质量要求也越来越高。关于青岛景点介绍的书籍数量繁多,其中,《中国人文之旅之青岛》一书详细介绍了青岛各大著名景点,包括景点的地理位置、风情特色及其所蕴含的历史文化等。原文本辞藻华丽、句子零散,极具中文特色,既注重信息的传达,又注重文化的传播,翻译中要做到文化异质性与可读性的相互平衡。在语言表达层面,英文文本更加注重简明、结构完整,鉴于此,译者分别对文本中极具汉语特色的词语、句子解读分析,以目的论为指导,结合中英文差异,打破原文束缚,对句子进行重组和必要的补充,使译文准确传达原文的信息;在文化层面,原文文本中存在大量蕴含中国传统文化的内容,包括语言文化及历史文化,比如与景点相关的历史故事等,大多在英文中没有直接对应的表达,这也成为旅游文本汉英翻译的一大难点。因此,译者在理解历史的基础上结合原文本语境,洞悉原文作者意图,通过意译、加注等翻译方法,将历史文化准确忠实地传达给目标读者。通过本次翻译实践及报告的撰写,译者对中英文旅游文本的语言特征及文体风格有了更深的理解,积累了旅游文本翻译的技巧和方法,强化了对翻译技巧的运用,希望该报告对旅游文本英译有一定的借鉴意义。
其他文献
随着数字化科技的迅速发展,手机、平板电脑等智能移动终端设备的普及,APP成为了移动互联网发展下重要的信息载体。移动APP也成为了儿童教育行业新的依托,教育类APP为儿童的学习和成长提供了崭新的模式,使儿童教育更高效便捷。儿童教育类APP在数量上增长迅速,但大多数儿童APP开发团队对于儿童情感的漠视情况显著,更多的是关注儿童家长的需求和产品所带来的经济收益,缺乏对儿童用户情感体验的重视。针对目前儿童
《红色家书》是毛泽东等一批老一辈革命家在革命战争年代和新中国建立初期写给家庭成员的书信合辑。这些家书以平和的语言、以家人交谈的方式,讲述着应该如何做人做事的道理
在当前的小学英语的教学课堂中,短剧课程逐渐进入到小学英语授课的课堂中。小学生的身心发展处于一个初步认识世界的时间段,在这一个阶段的教育对学生以后的发展有着非常重要
目的:观察玻璃体腔内注射雷珠单抗治疗新生血管性老年性黄斑变性(nAMD)和病理性近视所致黄斑部脉络膜新生血管(CNV)的临床疗效及安全性。方法:回顾性分析自2014年10月至2015
在人才强国战略的背景下,高等院校、科研机构、企业寻觅人才求贤若渴,发现人才如获至宝。博士后研究人员作为青年人才的骨干力量,在推进学科建设和引领创新发展等方面发挥着
卡尔·尼尔森(Carl Nielsen,1865-1931年)是丹麦民族主义作曲家,是丹麦人致力于构建民族文化认同过程中的重要一环,也是新民族乐派中具有重要影响力的作曲家之一。他的创作始
目的通过研究抗骨质疏松综合治疗联合经皮穿刺椎体成形术(PVP)对老年骨质疏松椎体压缩骨折(OVCF)的临床疗效进行探讨。方法本研究从桂林医学院附属医院选取2018年5月到2019年5月间收治的符合纳入标准的骨质疏松椎体压缩性骨折(OVCF)患者中选择90例老年患者进行研究,按照随机数表法分为两组,观察组与对照组各45例,对照组采用PVP手术治疗,术后予钙剂与维生素D,并指导术后康复锻炼;观察组在对
博士后人才资助政策最早源于1876年的美国霍普金斯大学。在华裔物理学家李政道先生的积极倡导下,邓小平同志亲自拍板决策,1985年,中国博士后人才资助政策正式在我国实施。中
目的:观察玻璃体腔注射雷珠单抗对湿性年龄相关性黄斑变性(wAMD)患者血浆中微小RNA(miRNA)-126、血管内皮生长因子(VEGF)-A的表达及相关临床指标的变化。方法:选择2018年6月-2019年
随着对外交流进程的不断深入,中华文化受到越来越多外国友人的喜爱。其中,茶文化作为中华文化的精华部分,在对外交流的过程中起着不可替代的作用。近年来,文化负载词的翻译研究越来越受到译界的关注。许多研究表明,文化负载词一旦处理不当,则会失去其核心词意和文化内涵,将严重影响该类作品的翻译质量。本次翻译材料《图解茶经》一书囊括了大量的茶文化负载词,因此,如何处理茶文化负载词的英译是本次翻译实践的重难点。本报