【摘 要】
:
长期以来,翻译标准一直是译论家们争论的焦点。英国翻译家和翻译理论家纽马克认为,笼统的翻译标准无法为翻译活动提供方法,还应考虑文本类型。他总结并完善了由德国心理学家
论文部分内容阅读
长期以来,翻译标准一直是译论家们争论的焦点。英国翻译家和翻译理论家纽马克认为,笼统的翻译标准无法为翻译活动提供方法,还应考虑文本类型。他总结并完善了由德国心理学家布勒以及德国功能派翻译理论家莱斯先后提出的文本分类模式,从多个方面分析了源文本分类问题,提出了一种新的分类模式。此外,纽马克还对各类文本的特征进行了详细的界定,并提出了相应的翻译策略。本文以纽马克文本分类方法与翻译方法理论为指导,分析Everyone Communicates, Few Connect(以下简称《连接》)原中译本在词汇、句法,段落和语篇等几大层面中存在的不足并予以修改。经本人修改过的译本由中国青年出版社出版发行。本论文对纽马克本人、其文本功能分类和翻译标准理论进行了综述,并简述了该理论的指导意义。接着笔者围绕《连接》一书的作者、内容、体裁以及出版情况进行了简单介绍。本论文通过词汇、句法、篇章三个层面,归纳了原译本中较为突出的问题,并且辅以实例,详述了纽马克翻译理论指导下进行原汉译本改译的过程。最后笔者总结了全文内容、主要收获,同时指出不足之处,并对未来努力的方向作了展望。
其他文献
<正>行政执法证件的管理是行政处罚法颁布后各级行政执法机关面临的新情况和新问题。为了加强行政执法证件的管理,规范行政执法人员的行政执法行为和行政执法监督人员的行政
自2001年新课改以来,教育界各个方面的改革受到了极大的关注,不同学段间的衔接教育也越来越受到重视。初中和普通高中作为基础教育中有较大差异但又密不可分的两个学段,研究
<正>笔者从新疆尼勒克县有关部门获悉,近日,尼勒克县种蜂场荣获"国家级新疆黑蜂畜禽资源保种场"殊荣。根据《中华人民共和国畜牧法》和《畜禽遗传资源保种场保护区和基因库管
<正>就西方金融发达国家的经验而言,金融控股集团普遍都由大银行发起,通过并购等手段不断扩充资本、增加业务,最终形成了金融市场各类业务齐全的庞大企业集群。自上世纪50年
在全球化不断发展的今天,海量的商品和信息迅速跨境流动,新闻编译在信息跨境、跨文化传播方面发挥了至关重要的作用。整个世界联系更加紧密,全球性政治事件总能在极短的时间
阿斯塔菲耶夫(1924—2010)是一位多产而长寿的作家,他倾尽毕生心血进行文学创作,为后人留下了不朽的文学经典。二战时的前线经历令他对战争有了更加深刻的感悟,也使得他与战
目的:冠心病是严重危害人类健康的常见病,随着人们生活水平的不断提高,冠心病的发病率和死亡率逐年升高,并且呈现年轻化的趋势,而血小板活化在冠心病的发生、发展中起着关键作用。
<正>蜜蜂,是一种奇妙的社会性昆虫,是全世界百万种昆虫中与人类关系最密切且最受重视的昆虫。大自然里的蜜蜂,数千万年以来,不停地采集花蜜和花粉,酿造蜂蜜和蜂粮,一方面是为
<正>为保护社会上助人为乐的行为,让好人做了好事不至于惹麻烦或当被告上法庭,美国联邦政府和各州制定的法律中都有相关的条款予以保障,有的叫《撒玛利亚好人法》,也有的称《