论文部分内容阅读
时制这一说法来源于西欧的tense一词。《新明解国语辞典》对时制做出了如下解释,在过去、现在、未来等不同时态中,由于表达方式的不同,动词的形态会发生变化,时制就是指这种动词词形变化的语言上的语法结构。然而在日语中不仅仅是动词,就连名词、形容词、形容动词都有具有时制表现。并且,日语在表示时制时,用「タ」表示过去时,「ル」表示非过去时。然而,在汉语方面,普遍认为由于汉语是没有活用形的,因此不具备有语法形式上的时制表现。那么与日语的时制表现相对应的汉语表现究竟是怎样的呢?特别是日语中存在像「タ」这样表示过去完了的助动词,它在表示时的同时又可以表示体。与这个「タ」所对应的的汉语表现中最常见的便是助词“了”。但是,“了”又被认为是属于体的范畴。因此,日语的「タ」和汉语的“了”之间究竟存在怎样的对应关系,是值得商讨的一个问题。本文从时、体、语气出发,对「夕」和“了”的对照关系进行了讨论。论文的第一部分从时制方面对「タ」和“了”进行了探讨。具体方法是将「タ」和“了”前面的谓语分为静态谓语(名词、形容词/形容动词、状态性动词)和动态谓语(动作性动词),然后根据这些谓语分类分别对「タ」和“了”进行分析,明确了二者的对应和不对应的地方。文章的第二部分从体的方面对「タ」和“了”的对应关系进行了论述。在这个部分,从动作的完了、动作结果或者状态的持续、状态变化这三个方面对「タ」和“了”进行考察,找出了二者的对应关系。论文第三部分从语气方面对「タ」和“了”的对应关系进行了讨论。在这个部分从期待的实现及发现、说话者的意志、假想、生理感觉、说话的的判断评价心情、忘记的事情的忆起这六个方面对「タ」和“了”进行了考察,以探明二者的共通点和不同点。本论文采用了既存研究的谓语分类等研究方法,在时、体、语气这方面的研究的成果之上,通过对以上三个部分的考察,对既存研究的不充分之处进行了补充,并且较为系统的明确了「タ」和“了”的几点共通之处和不同之处。虽然,还存在不足之处,但是对于日语和汉语的时、体、语气方面的学习也许能起到一定的作用。