论文部分内容阅读
在长期的历史中,越南深受中国文化的影响。至今,在越南的社会生活中,汉文化的影响依然随处可见,庄子及其书对越南文化的影响亦是毫无疑问。根据史料记载及其他证据,可以肯定《庄子》一书已经在越南文化中存在了两千年左右,跟着道家、方仙道与道教在越南领土传播,《庄子》亦不断推广其影响,不少汉字与越南字的《庄子》版本被越南读者欣赏。
《庄子》对于越南文化来说是一个外来的文化成就,但在越南传播的过程中并没有强迫性的传播表现.文化强迫同化的对象选择及其根深蒂固的文化歧视.但是文化同化通常分为强制同化和自然同化两类.《庄子》在越南传播与接受是属于后者.因此,《庄子》跟着道家、方仙道与道教进入了越南之后,并不遇到本土文化歧视,渐渐与本土文化融合起来,甚至成为越南本土文化的一部分.
通过各种各样的传播途径与传播方式,《庄子》文本及其影响已经输入了越南的各个阶层,从统治者、文人及大众平民。《庄子》大体上受到越南人的欢迎与羡慕。《庄子》的语言、文学风格、人生观、世界观等同时输入越南文化的各个方面.其影响虽然往往比不上儒教对越南文化的影响,但显然颇有贡献,不可忽略。
国与国之间的交流、特别是文化领域中的交流是国家发展、人类进步必不可少的一个层面。至今,越南与各国的文化交流完全是自愿的、主动的,不受任何因素的强迫.加强对档案世界文献遗产利用方式、文化价值的开发研究,发挥其对社会发展与文明进步的推动作用,挖掘和展示其历史载体的社会功能等都是当前档案学科研究的重要内容和紧迫任务。因此,将《庄子》与其他世界文献遗产来研究就是实现这个任务的一部分。通过这种交流,越南社会、文化、文学等领域都取得了良好的效果。