《天声人语》中主语翻译问题之考察

被引量 : 6次 | 上传用户:lmx1983
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近距离接触日本的社会、政治、经济、文化信息的同时又能提高自己的日语水平,阅读《天声人语》是个不错的选择。但是需要注意的是,社论型短文针对性较强,对论说中心的主语的把握十分重要。如果将文中的主语理解错了,就会脱离作者的写作意图,使阅读效果大打折扣。因此本文旨在讨论《天声人语》中的主语翻译问题。翻译过程中,并不能只追求将原语一一对应译成目标语的形式对等,更要考虑目标语行文是否自然流畅的动态对等。既然重视原语的意念的流动,以将该意念体现到目标语自然流畅的行文中作为翻译目标,语篇分析就显得极为重要。主语的翻译问题是翻译的核心问题之一。史上围绕主语时有争议,对其定义也众说纷纭。本文通过对日中两种语言的主语句的考察,分析主语概念,将焦点集中于中文中话题性主语占优势这一特点,希望从翻译角度对日语句中主语成分的认定进行探讨。同时,旨在通过语篇分析,针对《天声人语》中的主语翻译问题,讨论主语内容的确定及其具体的翻译处理方法。本文共划分为七章,第一章提出问题并推出研究方法。第二章分析《天声人语》的阅读价值及对其展开翻译研究的价值。第三章对语篇翻译理论的功能及研究重心进行说明,确定其在本文的指导地位。第四章以语篇分析法为指导,对日中两种语言中的主语句展开考察,归纳翻译角度出发的主语成分确认。第五章以语篇翻译理论为指导,针对《天声人语》中的主语翻译问题进行翻译实践。第六章则从前述分析出发,综述翻译方法。第七章是本文的结论,总结研究成果,论述今后的研究课题。
其他文献
阐述了基层领导干部的思想政治素质在新农村建设中的重要作用和面临的挑战,并提出了积极的应对措施。
妊娠期高血压疾病(hypertension disorder complicating pregnancy, HDP)是妊娠期严重危害母婴安全的重要疾病,发病机制尚不明确,研究者们普遍认为妊娠期高血压疾病的发生是
数字化医学教材的发展是医学教育信息化建设的重要组成部分,不仅能改进教师教学模式、转变学生学习方式,而且能够培养学生创新精神和创新意识,增强实践与协作能力。我们深入
以风力机DU93-W-210翼型为研究对象,采用数值计算与实验验证方法研究了低雷诺数(2×105~5×105)下翼型升阻气动性能,基于修正转捩模型分析了多雷诺数多攻角下翼型层流分离泡
21世纪是生态的世纪,生态问题已成为了人类关注的热点和焦点。运用现代生态学理论来审视文学艺术的生态批评成为了学术界的前沿课题。因此,笔者认为,运用现代生态伦理学的理
本论文主要就以下问题进行研宄讨论:交替口译的笔记语言宄竟是源语为主导还是目标语为主导,又或者是一语为主导还是二语为主导?以上的不同笔记语言选择对交替口译的质量有怎样
目的:通过与雷公藤多甙的临床疗效比较,评价益气活血汤对OSF的治疗效果。方法:将确诊为OSF的60例患者按1:1的比例随机分成两组:治疗组和对照组。治疗组口服益气活血汤,对照组口服
抢夺行为的相关理论将直接决定某行为是否可以认定为抢夺罪,关系到罪与非罪,此罪与彼罪的界限。抢夺词源意义上的含义与现今刑法上的含义有着重大的区别。抢夺行为与盗窃行为
高中一年级是处于初高中之间承上启下的一个重要阶段,但由于初高中化学教学缺少交流,造成教学上出现脱节现象。将初高中教学有机的衔接起来,是提高中学化学教学质量的必要步
在全球化背景下,任何国际关系主体在经济、文化等主要领域面临全球化与地方化之间的矛盾,在伦理领域亦是如此。从伦理角度探究经济全球化条件下的国际政治经济变化是“伦理与