社会过滤论视角下的外交翻译研究

来源 :武汉大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hwh494
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近代以前和近代早期的中国外交关系建立在东亚各国以君臣关系为基准的朝贡体系之上,在这个以中国为中心的世界里,皇帝以仁相待周边民族,接受周边民族的朝贡。而西方外交关系建立在现代国际法体系之上,各国拥有独立的主权和平等的地位。早在18世纪,西方世界与朝贡体系下的中国相遇,两大体系无法相容,产生诸多矛盾与对立。然而,面对西方社会的挑战,中国并不是被动退让,而是主动地对国际关系进行本地化阐释。纵观近代史,翻译在中西方交往中发挥了极其重要的作用,其中1793年至1864年外交文本的翻译见证了中西方最为激烈的交锋。从1793年马戛尔尼使团访华到1864年国际法的翻译,其间爆发的鸦片战争使中国从朝贡时代进入条约时代,并逐渐纳入以欧洲为主导的国际社会,开始产生现代国家主义的倾向。从社会过滤论这一跨学科的视角研究这一历史时期的翻译现象能够有助于分析中国社会的意识形态和译者的翻译行为和翻译心理。本研究致力于探索作为社会过滤器的语言、逻辑以及社会禁忌在翻译中的具体运作,旨在揭示在中国有意识地应对国际法挑战的过程中,社会过滤器是如何允许某些经验通过,而阻止其他经验通过,并将其压抑为社会无意识。本研究可以证实,翻译是对事实的压抑和对虚构的接受,它既是社会无意识的回应,又是社会意识的催化器,而译者则位于社会变革的前沿。社会过滤器是译者抵制社会无意识的机制。随着语言和逻辑过滤的放松,对社会无意识的压抑逐渐减轻,西方国际法术语和理念开始渗透,被压抑在社会无意识领域内的西方外交思想逐渐成为社会意识,影响了中国人对国际法的理解,改变了中国对其国际地位的认识。在翻译过程中,语言,逻辑和社会禁忌三者同时发挥作用,互相依存,密不可分。在这三者中,语言和逻辑的过滤可以放松,而社会禁忌的过滤能力一直十分强大。这说明社会过滤器一方面可以巩固中国传统的世界观,另一方面也能够改革社会意识,推动社会发展。
其他文献
当前高校中普遍存在着大学生逃课现象。大学生逃课有着多重心理因素,对此的分析将为减少大学生逃课现象、推进教育教学工作的正常开展提供有益的探索。
广告是一门大众化的艺术,它要遵循社会文化习惯和迎合大众的审美文化水平和审美心理。在广告翻译中我们应该遵循功能对等原则,即要使广告译入语文化背景下的受众者产生与原文
<正> 现在有些出版物中,关于毛主席是在什么情况下号召农业学大寨的,其说不一,对大寨历史的评论更是众说纷云.从1953年到1965年我在中共山西省委担任第一书记,大寨典型的发现
<正>一贯热闹的娱乐圈,最近被莫少聪和孙兴吸毒案抢尽了风头,尤其孙兴在接受警方讯问时的坦白从宽,彻底挑起了内地娱乐圈吸毒的沉渣,随之带来的大恐慌更是让置身娱乐圈的名星
基于我国经验数据,研究城乡居民转移性收入与消费差距的动态相关性。研究表明:政府转移支付"逆向调节"效应成为引致城乡消费差距的关键性因素;由于经济增长、产业升级与居民
马克思恩格斯的婚姻家庭伦理思想对于当代青年树立正确的恋爱观、婚姻观、家庭观具有重大的指导意义,对于构建社会主义和谐社会、建立和谐的代际关系具有道德伦理保障作用,从
为了解不同类型运动对中老年上肢功能的影响,利用“简易上肢功能评价工具”检测了90例基本健康的中老年疗养老(男女各45例)的手取放物件的熟练效应。男性的熟练效应为13.16±1.76s
最新修订的《民事诉讼法》和《刑事诉讼法》都已将电子数据纳入到法定的证据形式之中,接下来应尽快制定具体的、具有可操作性的电子数据审查规则。然而,目前我国实务界和理论
<正>在近几年的高考和高中数学联赛中,数阵问题逐渐成为一个热点.究其原因,在解决数阵问题时,学生能不断地经历直观感知、观察发现、归纳类比、抽象概括、符号表示、运算求解
基于刑事诉讼的竞技性特征以及检察官的诉讼角色和任务,为求胜诉或规避诉讼风险,检察机关在提起公诉时一定会根据案件情况设计和采用相应的战略、战术,这就是公诉策略。实践