论文部分内容阅读
礼貌是各语言、各文化所共有的普遍现象。它在人际交往中发挥着重要的作用,它有助于建立、维持和巩固和谐的人际关系,促进社会交往。礼貌是一种可以观察到的社会现象。但它只是一种表面现象,是特定文化价值在语言中的折射。因此,在承认礼貌的普遍性的同时,我们还必须认识到礼貌的文化特性,也就是说,由于文化价值的影响,表示礼貌的方式方法,以及人们用以判断礼貌的标准会因文化而有所不同。因此,探讨礼貌问题,我们必须考虑到礼貌的文化特征,只有深入到文化的深层中去,我们才能透过表象,揭示出礼貌的本质特征,才能成功地解释其跨文化差异。 鉴于此,本文旨在对英汉礼貌进行跨文化研究,探讨它们之间的文化差异,以此提高人们的跨文化意识,促进英汉跨文化交际。全文共分四章,前后分别是引言和结论。 引言部分介绍了礼貌的定义,本文研究的意义及其写作结构。 第一章回顾了中外学者对礼貌研究的成果,主要介绍了三大礼貌理论—利奇的礼貌原则,布朗和列文森的面子论,以及顾曰国的汉语礼貌原则。本章为全文写作提供了理论框架。 第二章探讨了礼貌现象与文化价值之间的密切关系。通过对照英汉文化价值取向,本文作者认为英汉礼貌的特征有着本质的不同:英语礼貌以“尊己尊人”为特征,而汉语礼貌以“贬己尊人”为特征。 第三章在第二章对英汉礼貌现象进行跨文化理论分析的基础上,讨论了现实交际中的礼貌问题。基于对英汉民族在日常交往中所运用的请求策略的对比分析,笔者认为英语民族多运用“结构间接”来实现其请求行为,而汉语民族多借助“语用间接”来达到请求目的。此外,本章还分析了跨文化交际中因礼貌运用不当而导致的语用失误问题。 第四章讨论了该研究在跨文化交际和外语教学中的重大意义。 最后,本文得出结论:英汉礼貌的主要差异不是程度(礼貌与否)问题,而是取向(礼貌类别)问题,也就是说,英文化以消极礼貌为取向,汉文化以积极礼貌为取向。