【摘 要】
:
汉法交替传译要求译员在演讲人话音刚落时立马开口,完整、准确、流畅地用法文复述出听到的那段话。当碰到没有见到过的专业术语时,译员想要出色地完成汉法交替传译是很困难的
论文部分内容阅读
汉法交替传译要求译员在演讲人话音刚落时立马开口,完整、准确、流畅地用法文复述出听到的那段话。当碰到没有见到过的专业术语时,译员想要出色地完成汉法交替传译是很困难的,因为多数情况下,译员并不一定具备口译工作所涉及的某一具体领域的专业知识,何况还要即刻找到法语的对应词。鉴于国内在结合口译实践探讨专业术语译前准备与临场应对技巧方面的文章相对较少,笔者以非洲法语国家中小学艺术教育教师研修班中国传统音乐赏析课为例,探讨汉法交替传译中如何应对专业术语的问题。笔者结合案例,分析归纳出专业术语处理过程中的三大问题:错译、漏译、不准确或不很精确。针对专业术语的积累、语言表达能力、记忆与临场应对技巧这几个方面的原因,笔者结合现有的理论与自己的所学所践,提出了译前准备与临场应对技巧这两大策略,并分门别类展开论述。
其他文献
线性调频连续波(Linear Frequency Modulated Continuous Wave,LFMCW)体制下的雷达与其他体制雷达相比,具有同等带宽下的高灵敏度、同等发射功率下的高分辨率以及无距离盲区
通过运用现代建筑技术和新型节能环保材料,最大限度利用可再生能源,采用空调系统余热回收,饮水系统采用速热机节能,污物投放采用先进的垃圾收集系统,达到节电节水,节省冷量和
叶片功能期是绿叶面积的光合有效持续期,影响光合生产能力的关键因素。冠层叶片功能期的量化评估对玉米植株生长和产量形成具有重要意义,量化种植密度和施氮量对叶片功能期的影响程度对指导作物氮肥管理具有重要作用。试验于2015—2018年在中国农业科学院吉林省公主岭市试验站进行,以先玉335和郑单9582个品种为试验材料,设置37,500株hm-2和67,500株hm-22 2种种植密度,每种密度下分别设置
“思维发展与提升”是2017年高中语文课程标准提出的四大语文核心素养之一,也是多年沉寂之后,语文教学再次明确、具体、系统提出的课程目标。这引起了学者们的广泛关注,如何在语文教学中有效发展学生思维能力,成为当前学界研究的一个热点。培养具有创新精神和实践能力的一代新人是当代中国教育加快建设创新型国家的一个重要课题。想象力培养是发展儿童创新思维的关键。本文以“想象力培养”为论题,运用心理学关于想象的理论
建筑业是我国国民经济的支柱产业之一。建筑业属于劳动密集型行业,参加施工的人员特别多。由于建筑业具有产品比较固定,人员相对流动大、野外露天施工、立体交叉作业多、建筑物
有一种影响普遍的看法,认为莱布尼茨的微积分是以单子论为其哲学背景的。通过对“单子”和无穷小量这两个概念的分析,说明这一看法是缺乏根据的。进而通过对莱布尼茨数学哲学观
涵道风扇无人机是一种新型的无人机,近年来发展很快,其优越的悬停性能为民用侦查提供了很大的方便。首先建立涵道无人机计算模型,然后利用有限元分析软件ANSYS对模型进行模态分
研究目的:分析农村承包地经营权经济收益的基本特征,总结归纳江西乐安龙头企业与小农户协同的实践探索,为构建农村承包地经营权可持续经济收益机制提供参考。研究方法:典型案
植物成花调控机理在草本模式植物(如拟南芥、水稻)以及一些核心真双子叶植物和单子叶植物中有比较深入的研究,而对木本植物与基本真双子叶植物的研究和了解非常少。悬铃木为
本文设计了一种具有光响应特性的多肽Azo-Gly-Phe-Gly-His(Azo-GFGH),通过其自组装,构建得到了具有天然水解酶催化活性的肽组装水解酶;利用其与金属离子(CuⅡ,Fe Ⅱ)共组装,构