中国英语专业学生话语标记语Well的认知——基于语料库的研究

来源 :中北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lxs000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在言语交际中,话语者为了实现成功交际会采取各种手段话语标记语就是其中之一。日常最常用的话语标记语有and,but,wel,you know,I think,I mean等词语(组),其中wel最受关注和研究,其中Schourup,Blakemore,Jucker及冉永平等学者对话语标记语well的语用功能进行了划分;Anderson et,al,Trillo,何自然,王立飞,何安平、徐曼菲等学者对非英语本族语使用者在言语交际中使用话语标记语 wel进行了定量研究。这些研究不仅有助于我们理解well的语用功能,而且为我们弄清英语学习者在使用此话语标记语时存在的问题做了有益的探讨。但是至目前为止,仍鲜有学者对英语本族语使用者及中国英语专业学生如何使用话语标记语well的整体使用情况进行研究。鉴于此,本文尝试采用定量的方法,通过语料库文本分析的方式,探讨中国英语专业学生对话语标记语wel的习得情况。  本文在研究中,主要以语料库对比作为基础,通过数据分析得出结果和结论。对本族语者的采用了MICASE语料库,而对于中国英语学习者的则是以文秋芳为主编的SECCL语料库。通过分析发现,这两个语料库在一定程度上具有对比性,可以作为本文的参考语料。作者在这两个语料库中各自随意选取了30万左右的语料进行对比。并使用Concordance软件进行了细致的分析。作者主要是从使用频率和语用功能两个角度进行了对比分析。其中使用频率包括英语学习者对话语标记语well的总使用频率、在句中的位置(包括起始位置、中间位置、和句尾三部分),以及wel的搭配词使用等三方面。而对wel的语用功能分析主要是指研究学习者对well的四个语用功能是否能够充分掌握和使用。作者通过标准频率的分析,发现中国学习者在以上各方面都没有很好地习得话语标记语 wel,且与本族语者存在很大差距。对于影响这些的习得因素,作者从二语习得理论,语用石化,教师指导等方面进行了原因分析。通过分析发现,中国英语学习者在英语习得过程中,受到了母语负迁移的影响;而且在英语课堂教学中,英语教师也经常忽视对话语标记语的重视和讲解,从而不能使学生对话语标记语的使用充分理解和掌握;其次是学习者缺乏对语言的加工和输入能力,容易产生语用石化;最后指出学生在英语语言学习中经常忽视话语标记语的学习,没有认识到它在英语学习中的重要性,这也是造成他们不能很好地掌握话语标记语的重要原因。最后,文章对英语教学者和学习者提出了一定的指导性建议,以提高学习者话语标记语的习得水平。
其他文献
当今全球化的浪潮使跨文化交际达到了前所未有的高峰阶段,作为一种跨文化交际活动,口译的重要性不言而喻,而不同民族间的文化差异常常导致口译中的误译。那么文化差异如何导致口
本文通过对诗人奥登移民美国之前的生活和诗歌进行分析来研究奥登英国时期的诗歌中独具的伤感力。这一时期分为两个阶段,在第一阶段,奥登的诗歌主要表现的是他对与家人关系的思
乔治·爱略特是英国十九世纪最杰出、最富有成就的作家之一,她以其独特的道德关怀而被誉为英国小说伟大传统的发展者。爱略特在其成熟时期创作的《米德尔马契》为探讨爱略特
亨利·詹姆斯在西方最早建立小说理论体系,关于小说理论的言论散见于他的文学批评论文、纽约版小说序言、书信集和文学笔记中。该体系主要包括创作论、叙事论和文体论。  詹
目前,人们越来越挑剔传统的教学方式,倡导“以学生为中心”的原则进行教学。实际上“以学生为中心”的教学方法是建立在建构主义理论、成人学习理论、人文主义心理学和交际法教
弗吉尼亚·伍尔夫和丁玲在英国和中国文学史上都占据着重要的地位。弗吉尼亚·伍尔夫是英国20世纪最重要的现代主义女作家,坚定激进的女权主义者。处于五四时期的女作家丁玲,
薇拉.凯瑟(1873-1947)是二十世纪上半叶美国历史上最著名的女性作家之一。她也是美国地域主义文学一位主要的代表性作家。凯瑟根据自己在内布拉斯加的亲身经历,创作了著名的“
杰罗姆·大卫·塞林格是美国当代富有盛名的小说家。《麦田里的守望者》是他出版的第一篇长篇小说。小说一出版就在美国社会引起了巨大的反响,尽管有一段时间评论家们对它褒
文学翻译是翻译史上最早、最重要的翻译活动。在文学翻译研究中翻译策略研究是历来的关注点。“翻译策略”由劳伦斯·韦努蒂明确定义并将其分为归化和异化两种策略。国内归化