论文部分内容阅读
有研究表明文本语境和学习者的母语会对英语隐喻的理解具有一定影响。但前人研究中针对这些影响尚未有统一的结论。此外,研究中亦较少提及学习者语言水平对英语隐喻理解的作用,因此,还需要就语境,学习者母语以及学习者语言水平这三者对英语隐喻理解的作用做具体研究。据此,本研究着重考察了情景语境,英语学习者的母语以及学习者英语水平这三个因素对英语隐喻理解的影响。并列出如下研究问题——(1)学习者的母语知识对学习者理解英语隐喻会有哪些作用?(2)隐喻所处语境对学习者理解英语隐喻会有哪些作用?(3)学习者的英语水平是否会影响英语隐喻理解?本次研究以180名大一非英语专业学生为研究对象,根据其入学英语分班测试情况,将其平均高水平组与低水平组,每个水平组再各自均分成三组,即本研究共有六组受试。本研究选取了 18个英语隐喻作为测试材料,将每个英语隐喻的概念和语言表达,与该隐喻相对应的中文表达进行比较,分别归为三个类别:(1)概念相似,表达相似;(2)概念相似,表达不同;(3)概念不同,表达不同。测试中,每个隐喻分别以单句形式,对话形式和短文形式呈现在三种测试中。高分组与低分组中的每一组受试接受这三种测试中的一种。测试时,受试需要将测试中的隐喻翻译成恰当的中文。受试的中文翻译结果均以0-1标准打分。研究结果显示,学习者的母语在任何情况下对英语隐喻理解均有帮助。受试在翻译所有类别隐喻时,概念相似且表达相似的隐喻翻译得分显著高于概念相似却表达不同的隐喻。而后者的翻译成绩又显著高于概念及表达均不同的隐喻。与母语影响相比,文本语境提供的情景对英语隐喻理解的积极作用相对较弱,只有英语隐喻与学习者母语中的表达在隐喻概念与具体文字表达均相似时,才起显著作用。测试的三类隐喻中,受试只有翻译概念及表达均不同的隐喻时,才在三种不同的语境中出现显著差别。所有短文形式中,该类别隐喻的翻译显著高于对话形式测验中同类别隐喻,后者又显著高于单句形式中同类别隐喻。此外,研究还发现,语言水平对英语隐喻理解未产生显著影响。在不同语境的测试与理解不同类别隐喻时,不同语言水平的受试在翻译上没有显著差异。以上发现可以帮助学习者掌握隐喻学习策略,借助母语与语境更好理解英语隐喻。