论文部分内容阅读
委婉语是一种普遍的语言现象,是日常交际中改善交际效果、维持和谐人际关系的重要手段。随着人类文明快速发展和跨文化交际日益增多,委婉语更是发挥了其不可或缺的作用,成为交际语言中一道亮丽的风景线。对于英语学习者来说,能熟练使用母语委婉语并非难事,但能否准确流畅地表达英语委婉语就值得探究了。本文从语用学角度对大学英语专业学生英语委婉语的习得情况进行深入分析研究,总结出存在的问题并尝试性地提出了解决方案。
研究者将77名山东大学外国语学院英语专业大三学生作为研究对象;将38名来自以英语为官方语言国家的留学生作为参照对象,通过回答问卷的方式,采用定性和定量相结合的方法研究分析了英语专业学生英语委婉语的习得情况。问卷共分为五个部分。第一部分调查了跨文化交流中学生们使用英语委婉语频率、原因及需要使用委婉语的词类;第二部分和第三部分探究了学生理解和判断识别委婉语的基本情况。每部分十道小题,词类均取自刘纯豹和Neaman和Silver编写的词典中常见的10类委婉语词汇。第四和第五部分设计参照“语篇补全测试”(DCT)模板,并根据研究的需要进行适当地修改,使问卷中的问题更符合日常生活中真实的交际场景。本研究以Brown和Levinson的“面子保全论”为理论依据,将威胁听话者面子,需要使用委婉语的场景分成了请求,建议,批评,拒绝四类。其中第四部分是选择题,第五部分是开放式问答题。研究者将英语专业学生和留学生的答案根据Brown和Levinson在“面子保全论”中提出的礼貌补救策略进行分类和对比分析。
问卷调查的统计结果分析显示:1)英语专业学生在英语委婉语的理解和识别方面表现尚可;2)英语专业学生使用英语委婉语的频率远远低于留学生;3)在请求行为中,留学生的委婉程度比英语专业学生高,但在请求父母的语言中,英语专业学生的委婉程度更高;在建议行为中,英语专业学生更委婉礼貌,留学生相对更直接;在批评和拒绝行为中两组委婉语使用情况大致相同。4)英语专业学生使用的英语委婉语存在语用迁移,包括语用语言迁移和社会语用迁移两类。
本文通过研究大学英语专业学生英语委婉语的习得情况,旨在唤起对英语委婉语使用中存在的问题和二语习得过程中产生的语用迁移现象的重视,以期对英语教学和跨文化交流有所帮助。