【摘 要】
:
本篇口译实践报告是以笔者在2015年6月13日至23日期间,为到访哈尔滨的美国北卡罗莱纳州立大学学生旅游文化考察团担任陪同口译的实践任务为基础完成的。笔者在任务过程中,除
论文部分内容阅读
本篇口译实践报告是以笔者在2015年6月13日至23日期间,为到访哈尔滨的美国北卡罗莱纳州立大学学生旅游文化考察团担任陪同口译的实践任务为基础完成的。笔者在任务过程中,除自身的陪同口译工作外,还协助当地导游处理相关事宜并全程跟进来访团队的衣、食、住、行各方面的工作。在此次任务中,笔者深深地感受到了译员的辛苦与艰辛。在完成任务后,经过整合与梳理,笔者形成了实践报告,同时也反思了自身的不足和外力因素的多变与不易控制性,对口译工作有了深刻的认识和体会,形成此篇报告记录下当时的部分情景供经验交流和总结之用。本文分为四个章节。在第一章节实践任务描述中,笔者对本次实践任务的委托单位、译员任务和任务性质进行了介绍。在第二章节实践过程描述中,笔者按照口译准备阶段、口译进行阶段和译后评价阶段分别阐述。第三章节的实践实例分析是本篇实践报告的重点部分,笔者经过归纳、整理和分析自身实践内容,将自身的职责分为三类,依次为导游词的临场口译、文化问题的协商和调停、生活及其他问题的协助处理,并各自举例说明不同职责下笔者所进行的工作、遇到的问题和应对的策略。第四章节实践任务总结中,笔者明确了陪同口译员跨文化交际意识的意义、提出了一名口译工作者应该具有的各项素质、自己对今后学习和工作的启发与展望。
其他文献
本文以丽水某高速的滑坡体治理为例,对抗滑桩的治理方案进行了技术分析,说明了抗滑桩在治理滑坡体中的优越性,并对滑坡的产生问题做了详细分析,指出抗滑桩在治理山区高速边坡
在翻译理论研究和发展的历史中译者长期处于边缘地位。自20世纪70年代西方翻译研究的"文化转向"以来,译者的主体性问题越发受到关注。本文从译者主体性角度对比研究《理智与
新媒体是核心的影视传媒形式。本文通过对新媒体进行简要分析,并对新媒体技术在影视传媒中的应用作综述,希望影视传媒行业能够认知到新媒体技术信息传播以及多元化应用等方面
君士坦丁在不同时期、不同地区执行不同的宗教政策,但是这些政策都紧密围绕其不同的政治目标而展开。在其登基前后,为了减少政治威胁,稳定政治地位,他宽容基督教;在统一帝国的内战
在全球经济格局发生深刻变革,全球价值链面临重构的同时,中国作为当今世界第二大经济体,也正处在经济结构的转型调整期,构建开放型经济新体制,实现对外贸易方式转型升级的任
目的探讨肿瘤标志物AFP、CEA、TSGF、CEA199和CEA125联合检测在不同肝病临床诊断中的应用价值及意义。方法选择长兴县人民医院2013年1月至2013年12月收治的36例急性乙肝、58
新兴市场金融危机与发达国家金融危机根本而言都是市场经济活动中生产周期性波动影响的产物 ,因而具有某些共同特征。但是新兴市场金融危机爆发和蔓延速度之快、冲击范围之广
<正>听一位中学语文教师在教古诗文阅读课时说:"今天我们学习读古诗。读古诗有三个境界,第一个境界是读,就是同学们通常的读法;第二个境界是朗;第三个境界是吟。今天我们学习
近年来,随着教学改革力度的进一步加大,素质教育的观念早已深入人心。同时人们对高考的重视程度也有增无减,对于高考英语试卷来说,每一个类型考题都需要学生足够的重视。通过
<正>网络行走,常见"呵呵"二字。它可以是率性默许,可以是保留意见,可以是偶逢知己会心一笑,可以是发表异议前的情绪缓冲。它代表的意义是如此善变。可是谁曾想到,900多年前,