论文部分内容阅读
近年来,随着对外汉语语素教学法的盛行,学者们对语素的研究越来越深入,各种语素分类方法也层出不穷。本文运用杨晓黎先生提出的传承语素理论,从历时角度,以人体语素为考察范围,研究与人体相关的传承语素在现代汉语词语中的构词情况,将其与对外汉语词汇教学相联系,并对对外汉语词典的编纂情况进行了考察,提出了构想。
论文一共分为六个部分:第一部分为绪论。主要阐述了本文研究的目的与意义,本课题的国内外研究现状,研究对象的情况以及研究的方法与思路。
第二部分是对传承语素理论及其发展过程进行了相关介绍,明确了东汉作为划分传承语素与后起语素的时间标准。同时,这部分还介绍了人体语素的聚合性、能产性、多义性等特点,凸显了本文的研究意义。最后对自建的与人体相关的传承语素语料库进行了相关数据分析。
第三部分根据语素构词能力的强弱,对语料库中的语素进行划分,明确本部分重点讨论的是构词能力较强的与人体相关的传承语素,但对构词能力较弱的人体传承语素及其构词情况进行了具体描述。笔者选取了人体各部位构词能力最强的8个传承语素:头、面、口、领、体、心、手、足,对其进行了具体的构词能力分析,并在分析过程中对《现代汉语词典》(第5版)中部分语素义项的缺失做出了总结。最后对语料库中的同形语素和多音语素进行了考察。
第四部分将传承语素理论与对外汉语语素教学法相结合,论述了语素教学法在对外汉语词汇教学中的重要意义,传承语素研究对于语素教学法运用带来的帮助,介绍了与人体相关的传承语素在对外汉语词汇中的分布情况及其在对外汉语词汇教学中的重要性。
第五部分主要是对现有的较新且影响力较大的三部对外汉语词典进行了考察,对其特色之处和弊端进行了评述。同时,基于《现代汉语词典》(第5版)的考察研究,提出了关于对外汉语词典编纂的几点构想。
第六部分是结语,对文章的主要观点和结论进行了简单的总结,提出了一些在研究过程中的不足之处。