【摘 要】
:
随着现代信息技术的发展,机器专利翻译逐渐成为专利翻译的重要组成部分。然而机器翻译文本难以达到专利翻译的标准,两者之间存在着显著的语言特征差异。WIPO Translate作为一
论文部分内容阅读
随着现代信息技术的发展,机器专利翻译逐渐成为专利翻译的重要组成部分。然而机器翻译文本难以达到专利翻译的标准,两者之间存在着显著的语言特征差异。WIPO Translate作为一款专业的专利翻译软件,受到了广泛关注。本文旨在比较美国专利商标局出版的摘要和WIPO Translate专利翻译摘要文本在词汇和语义层面语言特征差异,进而更好的理解专利摘要文本和指导翻译实践。通过收集在线检索平台Google专利的文献资源和运用语料库工具进行数据抽取和分析,本文主要研究WIPO Translate机器翻译专利摘要与美国专利商标局出版的英文专利摘要在专利术语、词汇和语义层面的语言特征差异。研究表明,在专利术语层面,尽管在名词和修饰语层面存在偏差和错误,但WIPO Translate的翻译文本在术语层面准确率较高;WIPO Translate的翻译文本在词汇层面存在着语言迁移和显化特征;在语义层面存在着同义词和连贯过度使用的特征。这些特征有助于文本的预读和核心信息的获取,同时有助于专利摘要文本的理解和翻译实践。
其他文献
以刺五加的芽为外植体,研究不同消毒时间(3、5、7、10 min)、不同浓度的生长调节物质(6-BA、NAA、IBA)对芽诱导和增殖的影响。试验结果表明:刺五加外植体用75%乙醇消毒处理30
葫芦巴,别名香草、芦巴子、甘露子,为豆科葫芦巴属一年生草本植物,全株具有香气。原产欧洲和亚洲。我国西北地区自古有栽培,以种子入药。葫芦巴作为一种生吃菜栽培,用叶子做
山西和顺天池能源有限责任公司(即天池煤矿)位于山西省晋中市和顺县城西南17kin的喂马乡古窑村,矿井生产能力1.2Mt/a。2011年被评定为突出矿井,原煤生产工艺由综放工艺变为一次采全
为解决生物质和城市生活垃圾有效再利用问题,以城市生活垃圾中的高热值组分比例为基础制备模化垃圾,并与锯末按6种比例混合制成复合燃料。利用热重法分析复合燃料的燃烧特性
对酒类酒球菌SD-2a液体培养条件和半连续高密度培养进行了研究,研究结果表明,酒类酒球菌SD-2a的适宜培养条件为:培养温度25℃,接种量5%,pH值4.8。在培养过程中,每4h添加一次CaCO,溶液,
本文在Kiminori Matsuyama提出的模型基础上,通过分析城乡生产均衡和交易均衡,说明影响中国城乡工资差距的因素,并通过1998—2007年省际面板数据进行经验分析,发现农村生产率
“师范”一词怎么英译?一般认为有两种观点,用normal university或者teachers university.本文通过分析此两种观点,认为在当代中国,应该采用normal university更为合理。
It
以纳米TiO2为代表的纳米半导体光催化材料是目前研究的热点。纳米TiO2为宽禁带半导体,需紫外光激发;而且,产生的光生电子-空穴对极易复合,限制了其实际应用。将纳米TiO2进行
3MDY-12型前悬挂液压驱动式棉花打顶机是在原有3MD-12型棉花打顶的基础上开发研制的新一代产品.介绍了该机的结构、工作原理、主要技术参数及主要特点.该机较好地解决了原打
介绍了机械化学的定义、发展历史、特点、机理和应用,重点介绍了近期发现的稀土过渡族合金在正庚烷中球磨的过程中,正庚烷分解产生氢气和碳,以及氢气与稀土过渡族合金发生歧