论文部分内容阅读
一个民族的语言借用、吸收另一个民族的语言,并由此产生借词,这是由社会、经济、宗教与历史原因形成的,不断吸收外来新词是语言丰富和发展的重要因素。借词(也称外来词)是语言词汇的重要组成部分。历史上伊朗与中国两个国家之间不仅有过长期的政治、经济、文化交流,而且有着密切的语言交流,例如大量的波斯词汇进入汉语,成为汉语的固有词汇。针对中伊两国相互名词借词的现象,本文详细归纳了波汉两种名词借词在两国语言中的存在形式,就其现象产生的原因与它们渊源进行了分析和研究,并进一步指出波汉两种借词的发展及至今两国对这些外来语言的存在的态度。本文在前人研究的基础上,尝试从新的角度,主要是从语言学角度对汉语中借用的波斯语名词借词以及波斯语中借用的汉语名词借词进行了分析,可以算是本文的些微创新。本文在简介中伊两国文化交流的背景后,着重分析了中国传入伊朗的汉语名词借词的构造特点以及由伊朗传入中国的波斯语名词借词的分类,并对中伊名词借词的文化与语言渊源作了简要的分析与研究。