操纵理论视角下《浮躁》中文化负载词的英译研究

来源 :江苏科技大学 | 被引量 : 5次 | 上传用户:donglaoshi_imnu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化负载词凸显出一个民族的特色和文化。一方面,文化负载词所蕴含的独特性和差异性造成了不同文化之间交流的困难和障碍;另一方面,文化负载词承载的文化信息量大,是了解异质文化的重要媒介。因此,针对文化负载词的翻译研究就有其重要性与必要性。文化操纵理论(Manipulation Theory)是翻译研究文化学派的核心理论。操纵学派代表人物安德烈·勒菲弗尔(AndréLefevere)认为,在翻译过程中,基于文本外因素,需要对原文进行改写。翻译在一定程度上是对原作的操纵,而翻译活动本身又受到赞助人、诗学和意识形态三因素的操纵。本文以文化派操纵理论为理论框架,以葛浩文(Howard Goldblatt)英译贾平凹小说《浮躁》为研究对象,采用奈达对文化负载词的分类模式,将葛译本中的文化负载词分为五类,即生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化和语言文化负载词。而后从操纵理论三因素的视角切入,对葛译本中的文化负载词翻译策略与翻译技巧的选择进行分析,旨在揭示葛译本如何体现出操纵理论三因素对翻译的改写和操纵。本研究发现,在翻译贾平凹《浮躁》中的上述五类文化负载词时,为迎合目标语读者的理解和审美需求,葛浩文采取了不同的翻译策略和技巧,主要包括直译加注法、意译法、替代法和阐释法;同时在翻译过程中葛浩文还受到赞助人、意识形态和诗学观三因素的影响:1.赞助人操纵主要体现在葛浩文为重视赞助人的期待效果,在翻译过程中有意识或无意识地对原作中的文化负载词进行一定程度的改写;2.诗学观操纵主要体现在习语俗语谚语等此类文化负载词的翻译符合所处时代的主流诗学;3.意识形态操纵主要体现在对宗教文化负载词的翻译上,葛浩文强化西方宗教文化,弱化东方佛教和道教文化。在操纵理论三因素影响下,适当处理文学作品中的文化负载词的翻译,使译本在尽可能保持原文风格的同时关注到译语读者的期待视野,进而将中华民族特色文化介绍给外国读者,并为之所理解和接受。《浮躁》中蕴含大量独具浓厚乡土气息的中华文化负载词,而葛浩文译本是迄今唯一的英译本,在研究贾平凹作品的海外传播中有着举足轻重的作用。本文选取《浮躁》葛译本作为研究对象,探讨翻译文本及翻译现象背后存在的文化操控因素,以期对当下中国文学的英译产生积极的作用,为进一步推动中国文学走出去贡献绵薄之力。
其他文献
<正> 在高寒山区,由于气温较低,无霜期短,水稻有效生产期短,产量一直不高,不少农户不得不改种旱粮,使水田应有效益得不到充分发挥,影响高山人民生活的提高。 如何提高高山水
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
以城市道路某段典型的街道峡谷为研究对象,采用ICEM CFD数值模拟技术,分析不同风向对不规则建筑群街区污染物扩散影响。结果表明:(1)北风时,距地10.0 m以下范围是污染物高浓
<正> 膝关节骨内压检测与膝关节疼痛和疾病的研究尚少。现就有关文献综述如下。骨髓内压(Intramedullary Pressure,IMP)指骨髓腔内血流动力的混合压力,又称骨内压(Intraosseo
随着现在的智能化程度要求越来越高,对机器视觉的检测方法也出现了更多的挑战。在内壁检测方面受内螺纹的影响,直接采用阈值分析的方法对图像进行检测很难得到想要的结果,针
日前,新乡化纤股份有限公司年产1万吨新型纤维素长丝项目开工奠基。该项目位于河南新乡市经济开发区内,总投资10亿元,建成后预计新增年销售收入9.3亿元,新增利税2。3亿元,项目建设
教师要善于通过有效的评价来激发学生的习作兴趣,让学生感受到成功的喜悦,从而促进学生习作能力的提升。首先要关注写作过程,适当点评,点燃习作热情。其次教会学生自评习作,
异位土壤淋洗是一种高效修复污染土壤技术。以孝义市某焦化厂污染土壤为研究对象,采用批处理实验,探究表面活性剂曲拉通-100(TX-100)、吐温80(TW80)、烷基糖苷(APG)作为淋洗
载人月球探测是无人月球探测的必然发展趋势,载人月球车是载人月球探测中必不可少的探测工具和手段。宇航员驾驶载人月球车进行月面探测任务,在进行转向行驶时,车轮实际速度方向
为了在常规淡水养殖条件下实现同步硝化/反硝化(SND)脱氮,研究了自制陶粒组建SND生物反应器的脱氮能力。结果表明,在陶土中添加1.5%(质量分数)纸纤维,900℃烧蚀6h,可制得内部