黄连阿胶汤加减对糖尿病大鼠降糖疗效及机理的研究

来源 :广州中医药大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:MHSLOVE
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:研究伤寒论经方治疗糖尿病的疗效及机理。运用中医药基础理论,结合现代医学实验技术,从动物实验研究方面,观察黄连阿胶汤加减对糖尿病大鼠血糖、甘油三脂、胆固醇、胰岛素、胰岛素抵抗指数、瘦素等的影响,分析这些指标在糖尿病中的变化及意义,从而评价黄连阿胶汤加减的降糖疗效及其作用机理,进而促进中药复方制剂治疗糖尿病研究的广度和深度,也将为中医药治疗糖尿病临床疗效的评价和推广提供一个有效的平台。方法:探讨中西医学对糖尿病病因及发病机制的认识,简述中西医药物对糖尿病的治疗机理,对近年来黄连阿胶汤临床应用及实验研究进展进行概况性回顾,总结历代医家对黄连阿胶汤的认识,从而提出“苦酸制甜”法是建立本研究方剂的基础。采用SPF级SD大鼠50只,雌雄各半,随机分为中药组、格列齐特组、模型组、空白组,前3组每组14只,空白组8只。造模组使用STZ按55mg/kg腹腔内注射,造模成功后,中药组按30g/kg、格列齐特组按20mg/kg计算灌胃,空白组、模型组分别灌服等容积蒸馏水,均每日一次,一共灌胃2周。实验期间,各组均予普通饲料。灌胃2周后麻醉大鼠,取血液样本,最后用脱臼法处死大鼠。实验一,研究黄连阿胶汤加减对糖尿病大鼠血糖的影响:评价造模成功与否的随机血糖采用剪尾取血,用快速微量血糖仪进行检测;治疗后空腹血糖的检测采用腹主动脉取血,用全自动生化分析仪检测。实验二,研究黄连阿胶汤加减对糖尿病大鼠血脂、胰岛素、胰岛素抵抗指数、瘦素水平的影响:腹主动脉采血后,甘油三脂、胆固醇用全自动生化分析仪检测,胰岛素、瘦素采用RayBio试剂盒检测,胰岛素抵抗指数公式:HOMA-IR=FPG (mmol/L)×FINS(mU/L)/22.5,计算后取自然对数。结果:1.大鼠造模组治疗后空腹血糖与空白组相比普遍升高,其中中药组、模型组分别与空白组相比差异具有显著性意义(p<0.05),而格列齐特组与空白组相比差异无统计学意义(p>0.05)。格列齐特组与模型组相比差异具有显著性意义(p<0.05)。中药组虽与模型组相比差异无统计学意义(p>0.05),但两组均值差约等于-1。2.各组大鼠甘油三脂、胆固醇、胰岛素、胰岛素抵抗指数、瘦素组间差异无统计学意义。结论:格列齐特降糖疗效显著。中药组虽与模型组相比差异无统计学意义,但两组均值差约等于-1,同时观察中药组大鼠糖尿病各症状较模型组大鼠为轻,总体情况较前好转,推测中药组可能存在一定的降糖疗效。中药组降糖疗效不理想可能与给药时间过短、样本量少、未能方证对应、药剂制取与灌服药物方法不完善等相关。各组血脂、胰岛素、胰岛素抵抗指数、瘦素指标比较未见明显差异,推测与造模未能诱导明显的胰岛素抵抗相关,因此无法深入探讨该方降糖机制是否与胰岛素抵抗相关。
其他文献
为进一步在临床伦理学、科研伦理学、公共卫生伦理学、新生物技术伦理学、动物和环境伦理学以及生命伦理学的哲学和文化层面等领域检阅我国生命伦理学或医学伦理学研究成果,以
多囊卵巢综合征(polycystic ovary syndrome, PCOS)是一种生育期女性中常见的内分泌异常的代谢综合征,在全世界范围内发病率约5%-10%且逐渐上升。PCOS非常重要的一个内分泌特征
自2007年“国家汉语水平考试委员会”总结借鉴了旧HSK大纲的优点,研发新HSK大纲以来,对外汉语教学愈发明确地向着以交际实用为目的,以推广汉语,推进中国综合国力发展为目标的
2010年6月11日,美国肯塔基大学张裕明教授在四川大学刘玉生教授陪同下,访问了成都电焊机研究所。张教授与成焊所尹显华所长、《电焊机》杂志社彭亚萍主编亲切会面。张教授介绍
期刊
随着我国西部大开发战略的实施和能源需求的增长,煤矿建设重点也在向西部转移。西部矿区白垩系地层以砂岩和泥岩等为主,强度低、胶结弱,属于软岩。在白垩系地层中进行冻结法
农产品企业的融资渠道狭窄,供应链上资金匮乏是限制农业产业化规模化的关键性因素。农产品供应链上的贷款风险大利润小,而且大部分农产品企业规模小,难以达到金融机构融资门槛。
随着大名城旗下的康盛投资连续增持,博信股份第一大股东之位已发生变化。$$今日,博信股份与大名城齐发公告称,大名城控股子公司西藏康盛投资管理有限公司(下称“康盛投资”),
报纸
为提高江西师范大学健美操队运动员的训练水平、整体实力和我国竞技健美操水平在国际舞台上的竞争力,结合本研究研究对象具体情况,运用三维录像解析法,采用德国进口SIMI–motion
本文为一篇翻译实践报告,翻译材料为佩兰萨·贝尔萨(Esperanca Bielsa)和苏珊·巴斯内特(Susan Bassnett)合著的《国际新闻翻译》(Translation in GlobalNews)第一章“权力、语言与