论文部分内容阅读
《孔雀东南飞》是中国文学史上第一部长篇叙事诗,与南北朝的《木兰诗》并称“乐府双璧”及“叙事诗双璧”;《罗密欧与朱丽叶》是16世纪莎士比亚笔下的著名的悲剧,常因其知名度而被误称为莎翁四大悲剧之一,这两部作品都是享誉世界的经典,主人公以其对爱情的坚贞不渝赢得无数读者的赞叹,其生命的终结加重了悲剧文学的意蕴,同时也加快了时代更新的脚步。两者具有很多共同之处,但是由于两国长期的文化积淀不同,两者之间也呈现出各自的鲜明特色。本文以《孔雀东南飞》和《罗密欧与朱丽叶》中渗透出的文化意义为研究对象,阐述两者在不同文化背景下的潜意识对话。前人对于两者的对比研究多数是从故事内容、思想意义的角度对照,本文是从文化研究角度,以较为客观的态度,还原《孔雀东南飞》和《罗密欧与朱丽叶》的文学史价值,这也是当前比较文学研究所不应忽视的。本文从三个方面对《孔雀东南飞》和《罗密欧与朱丽叶》进行了详细的对比分析。
上篇详细分析文化历史语境与作品间的对话,《孔雀东南飞》与《罗密欧与朱丽叶》是对特定历史文化的写照。《孔雀东南飞》产生于中国汉末建安时,一方面,动乱给人民的生活带来了深重的灾难,另一方面,自西汉武帝以来在意识形态领域已逐渐占统治地位的儒家思想及以儒家学说为代表的封建礼教道德观受到强烈冲击而日渐懈驰。《罗密欧与朱丽叶》写于16世纪90年代,始于意大利的文艺复兴的春风之中,在欧洲大陆荡漾了200多年后,才在这个欧洲西北角的岛国登陆。不同的是前者的文化制度根深蒂固,并且也没有丝毫改变的动向,后者正处于一个过渡阶段。虽然两部作品产生的国度在当时完全隔绝,但二者以其共同之处形成了潜意识对话。
中篇主要是文化与民间之间的互动,《孔雀东南飞》与《罗密欧与朱丽叶》都改编自流传于民间的故事,代表汉乐府民歌最高艺术成就的长篇叙事诗《孔雀东南飞》(原题为《古诗为焦仲卿妻作》),是中国文学史上现实主义诗歌发展中的一座高峰。《罗密欧与朱丽叶》改编自英国的民间传说;文化渗入民间形成特定的民间文化。
下篇重点分析《孔雀东南飞》与《罗密欧与朱丽叶》中的艺术底蕴,诗意蕴含是诗所特有的,戏剧冲突则独数戏剧。前者首尾诗化,形式整齐,想象新奇,体验独特,以诗化的语言呈现在人们面前;后者则详细勾画了人物性格的冲突,并带来了较强的现实意义。