《动物保护法:原则与前沿》翻译报告

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a1133e43
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,其依据的翻译原文为格雷姆·麦克尤恩教授的著作Animal Law:Principles and Frontiers一书中第一章。该书旨在为了解澳大利亚动物保护法的非专业人士提供一本有关动物保护法的指导性读物。该书的语言专业严谨,具有法律文本的特点,但同时内容风趣幽默,可让读者在阅读法律专著的同时不感到枯燥无味。同时,该书还收录了一系列关于动物保护方面的案例。长期以来,我国的动物保护一直未受到重视,澳大利亚作为最早一批有意识保护动物的国家之一,在对动物的保护和立法方面走在了世界的前列,因此翻译该书,借鉴并学习澳大利亚在动物保护方面的经验,对于开展我国动物保护工作具有一定的意义。本翻译报告主要从翻译原则以及法律翻译的特点为起点进行了描述,并重点研究了在翻译过程中遇到的词语和长句的翻译方法,最后总结了笔者在翻译过程中所得到的经验及体会。
其他文献
本文从社会发展的视角,深入分析了传统型和现代型医患关系的性质、特征。提出了和谐医患关系的基本思路,希望通过“法治”与“德治”相结合的手段,“回归”医学的本源,建立一个“
韩国语作为胶着语是由词根与词缀或词尾结合在一起组成一个单词。然后单词与助词,词尾结合在一起组成一个句子。这些句子连接在一起组成一个文章。而连接这些语句的助词不能
一、开发和利用对学生终身发展具有决定意义的本土课程资源 我校地处农村,吸烟者远比城市多。因而在学习《吸烟危害人体健康》一节时,笔者把全年级学生以自然村为单位分为7组,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的研究壳聚糖和三聚磷酸钠(TPP)包载EPO的纳米粒对受伤性脑损伤(TBI)大鼠的作用。方法用离子交联法,制备壳聚糖(chitosan,CS)-三聚磷酸钠(TPP)/EPO纳米粒,对纳米粒进行表征
相关外语教师职业认同的研究始于上世纪末本世纪初。外语教师职业认同影响着外语教师的教学效果,专业发展和对教育改革的态度(Tsui,2007)。如何理解其职业认同以及职业认同的
课程标准中明确要求,通过英语学习促进学生综合素质水平的提高。家庭作业作为英语教育教学活动中的重要组成部分,其作业批改效果如何也会影响到学生综合能力的发展。然而,从