Instruction Manual for Operation and Maintenance-Rotative Labeling Machine(节选)汉译实践报告

来源 :哈尔滨工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luoxingrobin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化进程的不断加快,大量国外产品涌入中国。作为产品“钥匙”的操作手册,说明产品信息,明确用户使用规范,但其译本却不尽如人意,损害了企业形象。本实践报告以笔者实习期间参加的操作手册汉译项目——Instruction Manual for Operation and Maintenance–Rotative Labeling Machine为案例进行讨论,主要包括背景介绍、译前准备分析、案例分析及问题不足四部分内容。案例分析部分,笔者运用耶夫·维索尔伦的顺应论,以语言结构顺应以及语境关系顺应为切入点,分析了翻译该操作手册时词汇与句式的处理方式,包括介词转译为动词、词语增补,衔接的保留及省略、隐显互换及语序调整。通过本报告,笔者得出结论:在操作手册翻译中,译者需明确汉英语言结构及表达习惯差异,进而根据不同情况,作出动态顺应。希望本报告能有助于操作手册翻译,使企业形象不再因手册翻译不当而受损。
其他文献
随着现代制造业的不断发展,人们对于机床精度的要求日益提高。重型机床,尤其是加工大型零件用机床的发展,是目前机床行业十分关注的问题,国内目前在该领域的研究不是非常深入
提供一种灵活、可扩展的架构,用于管理网格中所有组件的监控传感器,包括主机、网络和应用程序。并且访问监视传感器收集的事件数据的能力将增强或启用各种其他网格服务,例如
婚约和聘礼在实践中大量存在,彩礼不是结婚的法定要件,但受民俗、民规的制约。彩礼不仅仅涉及金钱,更反映出财产权、人身权间的博弈。本文在分析彩礼的法律内涵及法律定性的
伴随着经济的发展与社会的进步,人们的生活方式发生了改变,现代化的都市生活使我们与大自然关系越来越疏离,自然缺失症的现象开始显现,提高全民生态环境素养迫在眉睫。同时,我国森林公园的发展进入了转型期,客观现实对我国森林公园的建设提出了更高的要求。笔者以湖南黄家垅森林公园为实例,结合自然教育的理论研究,探索自然教育理论与森林公园规划设计相互结合。本文对指导基于自然教育理论的森林公园规划设计、发挥森林公园
路灯工程报价技巧是企业参于市场竞争、又能使业主接受所采用的手法。
<正>本刊讯(记者何路赟彭冬林)7月28~31日,2016视觉创新发展国际论坛(Vision China 2016)在深圳会展中心举办。论坛期间,来自国内外眼视光领域的专家、学者以及眼镜行业企业
<正>~~
期刊
目的:探讨中医清热解毒治法对冠心病合并高脂血症患者血脂水平的影响。方法:选择52例冠心病合并高脂血症患者。随机分为治疗组26例和对照组26例。对照组采用了西药的降血脂及抗
LED由于环保、寿命长、光电效率高等众多优点,近年来在各行业应用得以快速发展,LED电源也成为人们关注的热点。理论上,LED的使用寿命在10万小时以上;但在实际应用过程中,由于LED电
一边是旱灾光临,一边是台风频频,可谓东边日出西边雨,老天爷“变脸”,总是让人不知所措,总是不能恰到好处。这个盛夏似乎总是那么的不平静,照明行业也是“好戏”连台,几家欢喜几家愁