论文部分内容阅读
英语委婉语在像莎士比亚这样的文学巨匠的作品里也常见与普通百姓的日常言语中。这反映了英语文学的丰富性和人类文化的多样性。本文拟从语言学,社会心理学等方面对委婉语进行较为全面的分析。本文重点介绍英语委婉语的构成,社会功能,和英语委婉语在修辞上的应用。对英语委婉语的研究,特别是结合英语国家的文化和社会习俗进行的分析,为我们研究西方社会的民族心理特征和文化价值观提供了依据。 全文共分为五部分:引子;第Ⅰ章 英语委婉语的构成;第Ⅱ章 英语委婉语的社会功能;第Ⅲ章 英语委婉语在修辞学上的应用;结束浯。 第一部分简要介绍委婉语的定义和研究现状。 第二部分阐述了英语委婉语的主要构成方法:包括借用外来语,词义扩大或缩小,隐喻转换,降格陈述,语音畸变,语义转换,借用压韵俚语和省略。通过对本部分的剖析,作者旨在引导我们如何选择恰当的构成方式来实现同操该语言者进行顺利地交流从而避免不必要的冒犯。 第三部分详细地论述英语委婉语的社会功能:1.代替忌语,2.用来谈论敏感性话题,3.用于策略表达,4.自谦。该部分主要是从社会心理学的角度结合英语国家的民族心理和民族文化等特点具体分析哪些方面的话题不宜直说而要“旁敲侧击”。其中在谈及委婉语代替忌语的功能时首先介绍与委婉语密切相联的忌语的来源并分之为三 A Stu办On Engllsh EuPhemism类:对神灵的裹读语,关于人体某些部位和相关行为的淫秽语和粗话,并总结了各自的委婉代替词。在谈到委婉语的第二个社会功能时,作者在论述传统委婉语的应用动机的同时,还对在新的社会生存压力及紧张的国际政治条件下而不断产生的“拔高词”和带有特殊政治动机的军事,外交等领域的委婉语进行分析。最后作者又增述了委婉语的自谦功能。 第四部分概括英语委婉语在修辞上的应用,主要包括以下几种:隐喻,双关,借代,提喻,换称,拟人,迂回法,曲言法,拟声,讽刺等。对这部分的论述其目的是引导我们学会把委婉语和其他修辞手段相结合以便受到理想的修辞效果。 第五部分是结束语。作者总结了关丁英语委婉语研究的价直和意义,并概括了委婉语的应用动机。它对我们研究英语国家的社会文化和进一步理解英美国家的民族心理特点,以及处理跨文化交际方面的问题所产生的积极的指导意义。