【摘 要】
:
小说翻译属于文学翻译的一种,在翻译中要求译者尽量兼顾原文的艺术风格以及作者表达的思想内容。因此高质量的译文应在准确达意的基础上尽量体现原文写作风格和语言特点,这恰
论文部分内容阅读
小说翻译属于文学翻译的一种,在翻译中要求译者尽量兼顾原文的艺术风格以及作者表达的思想内容。因此高质量的译文应在准确达意的基础上尽量体现原文写作风格和语言特点,这恰好与美国翻译家尤金·奈达提出的功能对等理论不谋而合。本文以功能对等理论为指导,对笔者翻译的小说《你认为我够黑吗?》{Am I Black Enough for You?)选段进行评述分析,探讨功能对等理论在本次翻译实践项目中的应用。功能对等理论强调目的语和源语信息最贴切、最自然的对等,重视译文读者的感受,旨在引起译文读者与原文读者极近相似的阅读体验。小说《你认为我够黑吗?》是澳大利亚当代著名女性土著作家安妮塔·海斯(Anita Heiss)的代表作之一,语言特点鲜明:文中包含许多澳大利亚俚语,俗语,土著用语等特殊表达并且多用比喻修辞,长短句结合,叙述生动,逻辑清晰,说服力强。因此翻译实践的难点主要集中在人物语言翻译、比喻修辞翻译、文化内涵词翻译、长难句翻译这四个方面。笔者在第三章中具体举例分析,并归纳总结出相应的翻译策略如:调整句式结构直译、保留比喻修辞增译、加译注、意译法、顺序断句法、重组结构增译或省译,旨在使译文贴切、自然、流畅,达到功能对等的要求。希望笔者总结的翻译策略对类似的自传体小说文本翻译有一定的借鉴作用。
其他文献
现今金融危机对中小企业的影响依然存在,加之如今通货膨胀严重,政府实行紧缩政策,我国中小企业生存日益艰难,而进行经营模式的转型成为中小企业新的出路.在此背景下,本文提出
近年来,关于遗传病的研究在口腔学界日益受到重视,但目前文献报道多局限于口腔局部的遗传性疾病,对伴随口腔发育遗传的系统性遗传病还没有足够的认识。本文较为详细的总结了
夏季是一个疾病多发的季节,尤其对于宠物狗而言,更是一个适合滋生疾病的阶段。夏季宠物狗多发皮肤病,这也是宠物狗最常见的一种疾病,必须进行及时的防治。本文主要简要分析了
目前,随着社会经济条件的发展,人们对于牙齿修复所用的材料以及修复美容效果的要求也越来越高,牙齿美容技术随之也有着突飞猛进的发展,最为突出的是微创瓷贴面技术,它是一种
本文以亚洲英语学习者语音库为基础,从声学角度对山东方言区英语学习者的元音习得情况进行了研究分析。本研究选取了4个前元音/i/、/?/、/?/、/?/为目标元音,提取了山东四区
报告文学与纪实小说的界定与特征。以报告文学与纪实小说的名著为例 ,分析论述了两者之间的区别
习近平十分重视青年和青年教育工作,形成了既针对青年特点又与时俱进的青年教育思想,是习近平治国理政理论的重要组成部分。它主要包括青年教育的根本任务、主要目标、主要内
在总结镀液的电化学特性和锌镍合金镀层的晶体结构与性能等实验结果的基础上,提出碱性电镀光亮锌镍合金的工艺规范和直接把锌酸盐镀锌液转化为碱性电镀光亮锌镍合金镀液的方法
为应用岩石力学数值分析方法进行岩层与地表移动计算,采用位移反分析方法,进行了模型识别和理论分析研究。认为:(1)采后覆岩结构具有分带性,结构力学模型应划分为破裂带、离层带、弯
简·奥斯汀是著名的英国女性作家,她出生在一个普通的乡村牧师家庭,在其一生中,共创作了六部文学作品,给世界留下了宝贵的文学财富。受其生活环境的影响,她的作品大多以那个