《独立自尊—福泽谕吉的挑战》(第七章、第八章)的翻译实践报告

来源 :青岛大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:susanna2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本实践报告选取《独立自尊—福泽谕吉的挑战》中的第七章、第八章作为翻译内容。《独立自尊—福泽谕吉的挑战》由北岡伸一所著,是以福泽谕吉思想为中心的传记性著作。该书总结迄今为止关于福泽谕吉的一些研究成果,贯穿他的幼年到老年,是福泽谕吉整个人生的一个写照。其中该书的第七章、第八章介绍福泽谕吉所著的《劝学篇》、《文明论概略》的创作背景、创作时间以及中心思想。作者在这两篇文章中,分析福泽谕吉眼中明治时期的日本作为一个半开化的国家在思想、政治、文明中存在的一系列问题,并概括了他针对日本的发展所提出的解决方法。体现出福泽谕吉作为日本近代最大的精神导师所具有的洞察力。但这两篇文章至今仍未被翻译成中文。鉴于上述原因,本翻译实践报告选取书中的第七章、第八章作为翻译内容。根据卡瑟琳娜·莱斯文本类型理论,在流畅性原则和忠实性原则下运用增译和倒译等翻译方法进行了本次的翻译实践。本报告共由五部分组成。包括前言、翻译任务的介绍、翻译理论的阐述、实例分析、总结。报告中首先介绍翻译的内容,通过实例总结出原文的文本特征。其次,介绍了本次翻译的指导理论—功能主义翻译理论。接着阐述如何运用目的论的几个主要原则解决翻译过程中所遇到的问题。最后总结本次翻译过程中的心得体会。
其他文献
心理空间理论以心理空间关系为手段揭示语言结构中的相关信息,说明语言使用者 如何分派和处理语言结构中的指称关系。笔者认为,心理空间理论揭示了四种具有歧解的指 称关系:目标
飞速发展的通信及计算机技术给社会带来了日新月异的变化。作为信息载体的手持移动终端凭借其移动性、便携性等特点,快速地改变着人们工作、学习、生活和日常交流方式。伴随
重点阐述了条码技术在弹药库房管理中的应用原理、方法,并介绍了弹药库房微机管理系统的数据库结构、设计方法及特点.
初级阶段正是学习韩国语打基础的阶段,格助词在韩国语中占据着无比重要的地位,所以刚开始学习韩国语的学生一定要准确掌握助词的用法。可是由于韩国语助词本身的复杂性或者母
<正>不久前,全国首个外卖送餐盒团体标准在上海发布。外卖行业将采用生产技术较为成熟的淋膜纸碗替代塑料送餐盒,在保证送餐盒质量安全的基础上,约可减少75%以上的塑料垃圾。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本项目选自小乔尔·K·伯恩(Joel K.Bourne Jr.)于2015年出版的《富足的终结:努力养活更多人口》(The End of Plenty:The Race to Feed a Crowded World),该书主要讲述了全球
目的探讨连续硬脊膜外阻滞复合氯胺酮静脉全麻的麻醉方法(以下简称"复合麻醉")应用于妇科腹腔镜手术的麻醉效果(镇痛、肌松、镇静、记忆缺失)以及对呼吸循环的影响.方法将66