顺应论视角下的记者招待会口译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:kevinsnower
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着人们对国家政治民主生活的积极参与,每年的两会都引起国内外广泛关注。作为两会期间的最大亮点,总理记者招待会无疑是一部政治、经济、社会发展的直观编年史。近年来,温总理在记者招待会上的精彩语录成为老百姓讨论的热门话题,翻译张璐也因为对温总理回答中的文化内涵、细腻情感以及字里行间浓厚中国特色的准确把握和地道翻译受到广泛好评,其口译也成为很多学者和网友研究学习的范本。基于目前对记者招待会口译的研究数量有限,且大多从释意论,功能翻译,文化翻译等角度对其进行翻译策略和方法的研究,本论文将以顺应论为研究工具,以最近两年的总理记者招待会张璐翻译版为研究对象,探究在口译过程中如何选择和顺应,如何在翻译过程中准确表达其中的文化内涵、情感赋予和中国特色内容。论文共分为五章。第一章介绍研究背景、研究目的和问题、研究意义、采用的方法和语料以及论文的框架。第二章回顾口译在国内外的研究和从顺应论分析记者招待会口译的研究现状。第三章介绍顺应论的起源,相关概念以及顺应论对翻译的阐释。第四章是论文的主体,首先介绍记者招待会及其对译员的要求,总理记者招待会的内容特点语言特点,然后结合具体案例,着重从记者招待会口译的选择过程和顺应过程,语言语境和交际语境具体分析,尤其是充分考虑传播双方的心理世界、社会世界、物理世界做出选择和顺应。第五章是结论,认为顺应论对记者招待会口译有一定解释力和指导性,同时寻找论文的不足和进一步的研究方向。研究发现:顺应论为记者招待会口译提供了充分的理论支持和解释力。张璐翻译的成功之处正是在于充分理解总理语言的基础上,考虑中外记者的认知和接受习惯,从语言层面上的语言连贯、线性顺序和交际语境中的物理世界、社会世界、心理世界等做出了相应调整和顺应。由于时间和认知的局限,分析中仍存在一些不足之处,作者期望在今后的研究中能更全面深入的分析不同记者招待会中对情感和文化方面的翻译,以期进一步阐释顺应论在口译过程中的应用。
其他文献
主要分析了TN-C系统和TN-S系统中零线以及接地保护线的作用,并对2个系统零线断线产生的严重后果进行了分析。
我国城镇化与美国高科技被诺贝尔经济学奖获得者斯蒂格利茨评价为影响21世纪人类发展进程的关键因素之一,中国城镇化会对世界区域发展产生重大影响。2002年以来,科学发展观中的
<正>体制简单、机制简单、产品简单;犯过错误、改变过计划,也遭遇过失败。Q=中国汽车界A=魏建军长城却把有限的资源集中起来,将A级轿车、皮卡、SUV做到了极致。去年12月20日,
<正>发展历程从2005年开始,我国实现了汽车零部件产品的净出口,贸易竞争力指数由负转正。据汽车工业协会数据显示:2008年底,汽车零部件出口交货值326亿元,同比增长10.78%。但
作为一张后起的都市报,《南方都市报》凭借对市场的独特驾驭能力,先进的经营理念和对新闻理想的追求,在过去十多年来迅速发展,从经济效益到社会影响力都不断提升,成为中国都市报的
在飞参数据的处理过程中,人工判读的方式工作量大,效率低,误判、漏判的概率大,制约了飞参数据在辅助地勤维护中的应用。为此,研究制定飞参判据的方法,对飞参数据进行自动判读
"文图学"分析"文本"和"图像","文本"可分为肢体、声音、图绘三种类型。"文图学"中的"前文本"和"元文本"既具有"互文性"又存在"互媒性"。我们既可通过生产机制、使用情形、社
对外汉语教学的基本形式有两种:集体的课堂教学和个别的一对一教学。这两种教学模式并不是相互对立,而是相辅相成的,且都取得了良好的教学效果。集体的课堂教学,因其有一定的规模
在20世纪80年代的先锋作家中,余华无疑是最特别的一位。他通过近乎残酷的方式向人们叙述了一个充满着暴力和血腥的世界,他用呼喊的方式向人们证明着人性恶这一特征;而到了90
国内外很多公司都在花尽心思进入智能家居领域,一两年间涌现了无数创业团队,跟一般的智能硬件团队主打客厅场景不同,这款刚刚在美国上线的Kepler智能燃气报警器专注于厨房安全!