《2013年山东省政府工作报告》翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:likang281116
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着当今经济全球化的迅速发展,各国间的交流日益密切。改革开放以来,我国的政治经济建设取得了举世瞩目的成就,综合国力有了显著的提高,中国在国际舞台上越来越受人瞩目。因此,政治文献的翻译有利于让世界各国了解我国的政治制度、方针政策、政治立场等。本论文在前人研究的成果上,结合《2013年山东省政府工作报告》的翻译实践,本文在中外翻译思想尤其是等值翻译理论指导下,在词汇、句子、语篇三个层面上对山东省的政府工作报告进行研究和细致的分析。这篇论文里的例句都选自政府工作报告并且与具体的翻译策略相结合。本文通过对于政府工作报告三个层面的研究,研究结果表明,政府工作报告翻译应遵循的原则主要包括以下四条:准确、信息完整、延续与改动并重、自然易懂。为了更好地发挥政府工作报告对我国社会发展的推动作用,促进国际交流高质量的开展,本报告详细介绍了翻译任务的背景、翻译过程及案列分析,试图从词汇、句法及文本层面研究政府工作报告的英译。本报告首先对原文进行描述,并对原文文本类型及特点进行了一定研究。随着各级省政府工作报告翻译的增多,译者需要找到有效的翻译策略来保证政论文翻译的质量,以帮助树立中国良好的形象。本报告从功能翻译理论的功能对等角度对政论文的翻译策略进行了探讨。此外,译者需要在分析作者意图,翻译目的,文本类型及译入语读者的基础上,对译文中源语文化的保留及调整做出选择。本文讨论了政论性文章里短语与句子的英译,旨在锻炼提高政论文译文的质量,并希望对其他想提高这方面翻译水平的英语笔译的同学有所帮助。
其他文献
茧丝绸行业是我国传统产业,一头连着农民、农村和农业,一头连着国内消费和国际市场,涉及2000万蚕农增收和近百万产业工人生产生活。长期以来,我国茧丝绸行业为增加农民收入、吸纳
建构主义教学理论认为,在班级授课制下,学习者学业成绩的优劣不同,与教师的统一教学没有太大关系,而在于学生自身对知识和经验的“建构”。作为这一建构主要的动作对象,也是
中国壁画历史悠久,内涵丰富。从远古时期的岩画,一直到明清寺观壁画跨越几千年,每个时期的壁画都带有强烈的时代气息。中国地上文物百分之六十都汇集在山西省境内,尤其寺观壁画存
苜蓿(Medicage stativa L.)为一种多年生豆科牧草,是我国推广应用的主要牧草之一。目前,国内外已经将苜蓿作为一种蛋白资源开发利用。苜蓿叶蛋白提取副产品主要有残渣和棕色
以6000 t/d熟料线为例,详细介绍了窑尾增湿塔的选型与关键节点的设计;并针对不同工程项目的环境和工况参数的差异,对增湿塔的设计方法进行了优化。目前,经中材装备南京分公司设计
中学英语的课文篇幅较长.内容涉及面广,是培养学生批判性思维的绝好材料。那么,如何培养学生的批判性思维能力呢?
目的:慢性阻塞性肺疾病(COPD)是一种重要的慢性呼吸系统疾病,由于其患病人数多,病死率高、社会经济负担重,已经严重影响病人的生活质量。全国一年中的死亡人数,有100万;致残人数,有5
随着我国经济和科学技术的快速发展,大规模基础设施建设尤其是铁路交通建设进入了飞速发展时期。在很多施工条件比较恶劣的地区都开始了大量的基础交通道路建设。由于这些地
《文献通考·经籍考》由于其辑录体的特殊体制决定其分类体系与书籍归类具有综合众家而折衷以己意的特征。通过对其子部书目文献的分析可知,马端临在《经籍考》中辑录前代书
市场经济的健康、快速发展离不开法律制度的保驾护航,市场经济即是法治经济;市场经济同样也离不开信用制度的支撑,市场经济是信用经济,诚实信用是法律原则性要求,也是各种经济制度