信息结构理论视角下广西北部湾旅游景区文本的英译研宄

来源 :广西师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chhy6266746
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着中国旅游市场在国际地位上的上升,旅游文本的英译问题逐渐受到翻译研究者的热捧。基于此背景,本论文从系统功能语法学派的信息结构视角对广西北部湾四个主要城市景区旅游文本的英译进行研究。  根据信息结构理论,语篇的信息结构有四个重要特点。首先,语篇的信息是由信息单位组成,信息单位由已知信息和新信息组成。其次,“已知信息+新信息”结构是符合人类认知规律的结构。此外,信息理论中的信息度要求发话者传递合适的信息量以确保交际正常进行。最后,句末焦点表示信息传递的重点通常位于句子的末端。  基于以上信息结构理论特点,本论文主要研究以下四个问题:(1)广西北部湾旅游景区文本的信息结构有哪些特点?(2)信息结构理论与翻译有何关系?(3)北部湾旅游景区文本的英译中如何处理信息结构的翻译?(4)为了遵循英语的信息结构特点,旅游文本的英译需要运用哪些翻译的策略?  本论文主要从以下四个角度对广西北部湾四个中心城市的旅游景区文本英译进行定性研究:(1)北部湾旅游景区文本中已知信息的英译,(2)北部湾旅游景区文本新信息英译,(3)北部湾旅游景区文本英译中信息的传递模式,(4)北部湾旅游景区文本英译中信息度的处理。  研究发现:(1)广西北部湾旅游景区文本其信息结构的四个方面都有其自身特点,对于其英译具有重要的指示作用。(2)信息结构理论对翻译起着重要的指导作用。同时,翻译可为信息结构理论的应用与发展提供研究视角。(3)广西北部湾旅游景区文本的英译基本遵循信息结构的特点。但仍存在着译文直译引起的啰嗦、晦涩难懂、语篇不连贯等问题。(4)根据信息结构理论,为了更好地实现景区旅游文本的功能,文本的翻译策略需要考虑五个方面:意译代替直译;重现已知信息;使用祈使句和被动句;保持合理的信息度。  本研究理论上为信息结构理论的应用和发展、旅游文本英译研究提供新的研究视角;实践上,有助于提高广西北部湾经济区旅游文本的英译质量,同时也为国内其它旅游城市景区旅游文本英译提供借鉴意义。
其他文献
学习贯彻党章是全党的一项重大任务,我们要以学习贯彻党章为动力,深入推进厦门新一轮跨越式发展。学习贯彻党章需要把握几个着力点:一要着力抓好党的思想理论建设;二要着力抓
语言中的词汇是一个不断发展演变的动态系统,是语言系统中最活跃最敏感的部分,也是与社会发展联系最直接的部分。从改革开放以来,越来越多的字母词迅速从西方语言进入汉语,与
托妮·莫里森因其“富于洞察力和诗情画意的小说把美国现实的一个重要方面写活了”而摘取了诺贝尔文学奖,获得了世界文学殿堂的最高荣誉,从而成为第一位获此殊荣的美国黑人女作
上海交运(集团)公司成立以来,顺应时代需要,始终把反腐倡廉工作贯穿于企业改革发展的全过程,融入国资国企改革全过程,从一个个具体问题抓起,积小胜为大胜,不断取得新成效。在
语法问题是任何从事外语教学的教师和研究人员都无法回避的话题。语法教学的作用与地位始终在外语教学界颇具争议,不同的历史时期表现出不同的主流认识,大致经历了由尊崇到摒弃
作为中国古典小说的代表作,《红楼梦》把章回小说的形式发展到了巅峰,因此无论在语言还是内容上都有其独特的魅力和研究价值。研究《红楼梦》的论文和书籍很多,研究《红楼梦》译
学位
《大学英语课程教学要求》(2007)明确了大学英语的教学目标是“培养学生的英语综合能力,特别是听说能力,使他们在今后学习工作和社会交往中能用英语有效地进行交流,同时增强其自
体裁分析作为话语分析的重要组成部分,是细致分析语篇的一种有效手段。在国际学术交流全球化现象日益增强的今天,商榷类期刊论文在整个学术共同体中拥有不可替代的地位,有助于推
作为传统的文学主题之一,婚姻在众多名著中仍被视为幸福的最终归宿。然而,在吉莉安·弗琳的畅销小说《消失的爱人》中,婚姻这一熟悉的主题被彻底颠覆。告别了对“真爱至上”
本研究考察和分析了三组不同英语水平的中国学习者英语记叙文中的过去时态形态多选。本研究主要采用诱导性的写作产出实验,并利用定性研究和定量研究相结合的方法且应用了卡方