论文部分内容阅读
本论文研究了中国英语学习者对省略式关系从句的习得情况,回答的主要问题包括中国英语学习者理解花园路径句时是否存在歧义,中国英语学习者对名词的生命性提示是否敏感,以及不同英语水平的学习者在理解省略式关系从句时是否会有不同表现。
本论文包括两个实验。实验一采用有声思维(think-aloud)方法收集语料,实验目的是测试英浯学习者对于理解花园路径句是否有歧义产生。六名受试者对实验设计的花同路径句边读边翻译,研究者用录音笔记录,并对他们的翻译进行质化分析。实验二是DMDX反应时间在线实验,其目的是要探索名词的生命性提示对于省略式关系从句的理解有何影响以及不同英语水平的学习者是否表现不同。受试者为60名大学一年级学生,根据英语水平测试成绩分为高、低两个水平小组,每组各30人。实验材料是30个英语句子,其中包括20个测试句和10个干扰句。受试者借助计算机运行DMDX程序完成此实验。
本研究发现中国英语学习者在理解花园路径句的过程中会有歧义产生,学习者对名词的生命性提示有显著的敏感性,以及不同英语程度的学习者在解读省略关系从句时会有不同的表现。这些发现对于英语教学的意义在于,在句法学习和教学中,培养学生关注句子结构意识,注重名词的生命性提示对理解省略式关系从句的影响,从而有助于他们更好地习得英语的这种特殊句法结构。