【摘 要】
:
传统翻译理论认为,“忠实”于原文是翻译标准,译者必须忠实、客观地再现原文,译者必须“隐身”于翻译作品当中,翻译中任何带有译者个人色彩的痕迹都是不可接受的。 随着二十世
论文部分内容阅读
传统翻译理论认为,“忠实”于原文是翻译标准,译者必须忠实、客观地再现原文,译者必须“隐身”于翻译作品当中,翻译中任何带有译者个人色彩的痕迹都是不可接受的。 随着二十世纪七十年代文化导向的研究方法在翻译研究中的运用,以及九十年代翻译研究中“文化转向”形成,人们开始用更公正的态度对待翻译和译者。译者主体性的研究从被忽略到得到确认,受到西方理论界的广泛关注。目的论、阐释学、读者反应论等为译者主体性的研究提供了理论基础。我国的学者自九十年代以来,也开始了这方面的研究。袁莉、谢天振、许钧等学者从不同方面论证了文学翻译的创造性叛逆和译者的主体地位。 本文回顾了传统翻译理论中对译者主体性的忽视,探讨了译者的一些主观因素以及这些主观因素对译者在翻译过程中文本选择和翻译策略选择所起的决定作用,并以林语堂及其汉英翻译为例进行分析。结尾部分强调了译者主体性的客观存在和它对翻译实践的指导意义。
其他文献
<正>兰州大学新闻与传播学院樊亚平的新著《中国新闻从业者职业认同研究(1815-1927)》日前由人民出版社正式出版发行。该书是国内新闻学界以中国早期"记者"职业心灵史和职业
为分析矿井充水水源水质特征,为判别突水水源提供理论依据,将多元对应分析方法应用于潘一煤矿各含水层水质特征区分以及同一含水层内垂向上水质变化的分析,并将分析结果和Pip
目的研究Muller细胞在视网膜前体细胞向视网膜神经节细胞分化中的作用。方法分离培养Muller细胞和不同时期的胚胎视网膜前体细胞,将其与Muller细胞共同培养,并进一步用Muller细
杜牧在《李府君墓志铭》中对元白诗的批评,主要针对的是元白的元和体诗歌。杜牧出于纯粹的儒家思想立场,指出元白的元和体诗歌在内容上多"淫言媟语",在格调上显得"纤艳不逞",认为
黄河故道地区,秋季7-9月份降雨量大,过去采用平地栽培,秋季雨水大时易造成桃树树体衰弱甚至死亡,桃树起垄栽培有效的解决了这一问题。桃树采用Y字形整枝、桃树结果早,果园通
随着橡胶沥青被广泛应用,其自身易离析、高黏度等缺陷日益突出。选用脱硫胶粉制备脱硫橡胶沥青,不仅可以改善普通橡胶沥青的不足,同时也可以提高沥青低温性能,但脱硫橡胶沥青
本文简要叙述了CRH5型动车组全自动车钩电气连接器在国产化过程中,主要模块结构改进及简化方案的研制和试验结果,说明了国产化电气连接器可以满足现场实际运用要求,也总结了
名词谓语句是我们汉语较为常见的句型,虽所占比例很小,但却充分体现了我们汉语的特色。本文在前贤研究的基础上分别从句法、语义、语法化三个方面对名词谓语句进行了较为全面
“甲醛致癌”其实已是老生常谈的一个话题了。$$ 那么,是不是甲醛超标就会致癌?$$ 华中师范大学生命科学学院副院长杨旭教授在“甲醛离儿童白血病到底有多远”专题研讨
中华优秀传统文化与高校校园文化建设之间存在多种联系,高校校园文化建设离不开中华优秀传统文化作支撑,校园文化也是中华优秀传统文化的传播平台。当前,高校校园文化建设方