汪曾祺短篇小说《徙》英译报告

来源 :云南民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tianjinajun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《徙》是我国现当代著名作家汪曾祺先生的短篇小说,文章成功地塑造了一位语文教师高北溟在艰难时世中的独特形象,他正直清廉,性情孤傲,待人以诚,爱岗敬业并为其奋斗终身。令人遗憾的是,在他的一生中,他终未能实现其理想及抱负。通过这一与众不同的形象,作者寄托了其教育思想与人生追求。本报告以纽马克的文本类型理论为指导,分析了小说《徙》的文本特点和语言特色,详述了本次翻译实践中遇到的难点并在该理论指导下选取了适当的翻译方法来解决这些难点,包括:标题的翻译、校歌的翻译、四字结构的翻译以及文化专有项的翻译,最终得出此次翻译实践的结论和经验。通过此次翻译实践,笔者体会到译者不仅需要熟知相关理论知识及翻译技巧,还需具备坚实的语言基础并对译文有精益求精的精神。
其他文献
税收调控是国家运用税收手段调节纳税人的收入及行为,进而引起社会经济活动的变化,实现国家宏观调控目标的活动。税收调控主体按职责分工可分为决策主体和执行主体;按作用的层次
人世后中国经济发展有两条鲜明的主线,一条是开放,另一条就是改革。而国企改革毫无疑义地成为重中之重
从社会关系的变化探寻中国关系管理的基础
如今教育改革逐渐深入,传统教学中的“一刀切”式教学方法慢慢被放到一边。也就是说,多元化的教育和教学模式逐渐受到重视。结合探究式教学在小学数学课堂中的应用,研究分析
构建快乐企业、提高员工和顾客的满意度是近年服务性行业中主流企业文化中都在强调的重点。该文分析了企业员工应如何平衡内心的幸福感和外界的压力。
俄语科学语体中被动句的使用极其广泛,这符合科学语体客观性、准确性、概括性和逻辑性的特点。俄语被动句有其形态标志:带尾缀-ся的被动动词、被动形动词短尾。俄语被动句
清华大学经济管理学院刘冀生教授认为,企业战略在制定与实施的过程中,不断会受到时间、空间以及人为因素的影响。
有人问一家公司的老板:“你怎样激励你的员工正点上班?”  他笑着回答:“这很簡单。我有30名员工,但只有29个免费停车位,1个停车位付费。”  秘 笈  师兄:“师弟,你知道吗?武林第一魔头疯了。”  师弟:“他武功盖世,怎么会突然疯了呢?”  师兄:“前两天,他闯入少林藏经阁。阁里全是秘笈,然后他就疯了。”  师弟:“为啥?”  师兄:“他有密集恐惧症。”  许 诺  老婆质问老公:“咱俩谈恋爱
税种结构受多方面因素的影响,一个优化的税种结构,必须在效率基础上,力求公平。税制优化理论的核心是最优税收和次优税收理论,二者最为关注的是经济效率。税种结构在税种数量、类
近日,舟山一公司成功地将康乃馨打入日本市场,花卉出口实现了“零突破”。