目的论视角下典籍学术翻译的难点及对策研究

来源 :西华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hailongsky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国与世界的联系日益密切,国际交流与合作的范围涉及社会生活的各个领域。学术交流是相关专业的研究者为了交流知识、经验,共同寻找解决问题的办法而进行的高水平研究活动。某一项研究要想取得突破性的进展、走在该领域的最前沿,就必须涉猎广泛的外文文献,翻译发挥了至关重要的作用。由于学术研究具有高度的专业性和准确性,用于学术研究的相关文本翻译也就有了区别于其它文本翻译的策略与方法。本文以康达维翻译扬雄的四篇代表作《甘泉赋》、《河东赋》、《羽猎赋》、《长杨赋》为文本基础。康达维在博士论文中对四篇赋的翻译属于典型的典籍作品学术翻译。已有的研究成果表明,典籍翻译研究者较多。在学术翻译领域,现有研究多为学术作品翻译,学术翻译方式的研究相对较少,仅找到六篇相关论文。从事典籍学术翻译研究的学者更少,仅有三位,其研究范围逐步涉及到了学术型典籍翻译的策略和方法,但还未有学者系统梳理典籍学术翻译过程中所遇到的翻译难点及其对应的翻译策略和方法。本文以典籍学术翻译为研究对象,重点探索因学术准确性和专业性而产生的翻译策略与方法的特殊性。在目的论的指导下,要研究典籍学术翻译的恰当策略与方法,首先要明确典籍学术翻译的目的是要服务目标语相关典籍学术研究者而并非普通大众这一事实,这就从根本上决定此种翻译的独特之处,即翻译策略和方法选择要有利于目的语读者的学术研究。本文主体采用翻译案例法,大量提取译文与原文差异较大的语料,按难点分为4类,抽取具有代表性的23条案例进行分析,对其进行描写研究。笔者得出如下规律:对于“赋文体特色词”,康达维多用异化的翻译策略,音译加属性的译法,并用注释注明相关文献记载;对于“学术争议”,康达维选择在注释部分列出不同学者的理解,同时,对不同的版本进行了比较、查证,并给出自己的合理推测;对于“文化缺省现象”,康达维采用异化的翻译策略和直译的翻译方法,又用注释对其具体说明,介绍相关背景知识;对于“目标语读者专业知识缺乏”,康达维选择在注释部分补充相关知识,对于有引申含义的句子,在注释部分注明其引申义,方便读者理解。通过上述分析,笔者基本可以得出以下结论:典籍学术翻译的重点在学术性,即学术的严谨性和准确性,其主体翻译策略是异化。学术翻译的厚译文本策略在这里同样适用,厚翻译是实现异化策略的主要方式,其途径主要有使用附文本、在译文前后介绍相关历史背景、使用注释补充相关文化知识、注明不同学者的研究结论并给出合理推断等。在可读性和学术性之间,译者的翻译策略和方法会选择学术性而牺牲可读性。
其他文献
苏东剧变以来,世界社会主义运动处于低潮期。然而,社会主义并未终结,而是在低潮中奋进。斯里兰卡人民解放阵线是世界社会主义运动的一部分,研究苏东剧变后斯里兰卡人民解放阵
研究背景和意义结直肠癌(colorectalcancer)是常见的、全世界高发的恶性肿瘤。据统计,2018年全美新增结直肠癌病例约140,250,排名第四;预计死亡例数约50,630,排名第三。随着
近些年,我国经济发展迅速,小客车数量剧增,对道路的需求越来越高。随着高速公路网的不断扩大和完善,互通式立交的设置愈来愈频繁,导致相邻立交的间距越来越近。间距过近,不易满足车辆的运行需求,从而引发一系列问题。为了提高互通式立交路段的通行能力,保证车辆在其上的行驶安全,本文力图从一种新的角度研究相邻互通式立交的最小间距。首先,阐述了影响相邻互通式立交间距的主要因素,并根据间距的不同提出了复合式互通式立
目的:探讨眼球的突出程度对进入眼部光线暴露量产生影响。方法:采用FaceGen Modeller软件获取能够准确表达蒙古人种两性原始模型,经过处理剪裁后导入3DMax软件,并对局部模型
癌症是危害人类健康的严重疾病,化疗是其中比较重要的手段之一,但化疗给癌症病人带来严重的毒副作用。因此,高效低毒副作用的抗癌药物的研发是癌症治疗的研究热点。由于带正电荷的抗癌药可以与DNA表面带负电的磷酸根静电结合阻止DNA的形成,破坏细胞的功能,抑制肿瘤生长。因此,研发带正电荷的抗癌药物受到广大科研工作者的青睐。其中带正电荷的季铵盐脂质体易与带负电的肿瘤细胞膜通过静电结合,破坏肿瘤细胞膜的完整性,
目的:本研究在家族性MMD和散发MMD患者中探索CD40基因rs1883832、rs4813003位点是否与MMD风险有关。方法:搜集了2004-2018年在中国人民解放军总医院第五医学中心就诊的中国汉
约束满足问题在人工智能领域有着广泛的应用。目前有许多求解约束满足问题的方法,本文对常用的求解约束满足问题的维持弧相容算法做了改进,对求解约束满足问题的效率起到至关重要的两个部分--弧相容和启发式分别做了改进,从两个方面整体地提高求解约束满足问题的效率。本文通过分析约束满足问题的粗粒度维持弧相容求解算法在弧相容(arc containing,AC)的执行过程,发现在对弧的修正检查算法中存在冗余的弧放
有机半导体材料作为活性层材料,显示出了低成本,便于加工和合成,以及良好的柔韧性等理想的特性,已迅速广泛地应用于有机发光二极管、有机场效应晶体管、有机发光二极管、有机
虛詞研究是古代漢語語法和語法史研究的重要內容,連詞作爲虛詞中的重要組成部分,是漢語語法的重要手段。連詞研究應注重題材差别,不同題材的文獻,連詞分佈具有明顯的差異,文
本次翻译实践是基于英译汉翻译项目《重组病毒治疗血友病试验环评》而完成的报告总结。原文属于信息型文本,介绍了用于血友病基因治疗的重组病毒AMT-061,涉及该病毒的制备过