功能理论视角下电视栏目《国宝档案》字幕英译策略和方法研究

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ChinaKing1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近几年来,随着中国改革开放的深入和跨文化交际的日益广泛,电影和电视作品的字幕翻译也在我们的社会生活中扮演了越来越重要的角色。虽然字幕翻译研究近些年已取得了一些成果,但字幕翻译因其受诸多因素的制约,如时间因素,空间因素,口型制约等等,还有很大的探索空间。自从德国功能学派翻译理论被引介到中国以来,越来越多的学者开始将其运用到各类文本的研究中,本文选取央视栏目《国宝档案》中英字幕翻译为研究对象,在德国功能学派翻译理论观照下,分析探讨了《国宝档案》中英字幕翻译所采用的策略和方法。《国宝档案》是中央电视台第一次以电视栏目的方式对国宝级文物进行揭秘和介绍。节目的形态以主持人在演播室举证、故事讲述为主,中间穿插了器物展示、情景再现、专家点评,讲述了巍巍中华的灿烂文明,成为中文国际频道集权威性、故事性、观赏性为一身的特色栏目。《国宝档案》文化底蕴深厚,人文精神厚重,向全世界出示了一张精美且夺目的中华文化名片,是外国观众学习中国历史、地理、文化的良好平台,对该栏目字幕英译的研究也因此具有较大的理论意义和实际意义。本文中的实例都是笔者在观看电视节目的过程中由下方的中英文字幕实录而成的,是官方认证的正式发行或播出的译制作品,并未经过本文作者的任何改动。论文在对《国宝档案》中英字幕翻译进行客观描述的基础上,对所采集的语料进行了详细的分析、考察。研究表明,在《国宝档案》中英字幕翻译中,译者很好地结合了文献型翻译和工具型翻译,但由于字幕翻译的特性和制约,译者以工具型翻译居多,采用的主要翻译方法有删减法、归纳法、合成法和替代法。本研究虽然还不够详尽,但作者希望它能对类似电视节目以及影视翻译在策略与方法上提供一定的参考。
其他文献
目的:研究绞股蓝总皂苷(GPs)对免疫性肝纤维化大鼠肝功能和肝纤维化的影响。方法:36只大鼠随机分为正常对照组、肝纤维化组和GPs组3组,每阻各12只。采用人血清白蛋白攻击注射
在田间分别采用42.4%唑醚氟菌胺SE、68.75%氟菌·霜霉威SC、64%恶霜·锰锌WP、52.5%恶酮·霜脲氰WG、10%氟噻唑吡乙酮OD、30%氟吡菌胺·甲霜灵WG和66.8%丙森
目的:研究复方苦参碱注射液防治肝纤维化的作用及其机制.方法:应用四氯化碳诱导大鼠实验性肝纤维化,并以复方苦参碱注射液进行防治,观察4、6、9周模型组和治疗组的肝功能指标
产教融合是高职院校培养人才的重要途径,新时代高职院校实习生党员的教育与管理面临全新挑战。要以加强实习生党员教育与管理为价值目标,分析高职院校实习生党员教育与管理中
<正>健康产业是永恒的朝阳产业,被誉为替代IT产业引领全球经济发展的"财富第五波"。目前,开启相对刚性的健康产业的万亿市场,拉动相对低迷的市场消费需求,培育社会经济发展的
<正> 隋摄静寺是天台宗五祖章安尊者灌顶的出家处和讲经灵迹所在地。《民国临海县志》载:“无碍寺,在县东南一百三十四公里,旧名栖道,梁时嘉法师建。隋改摄静。旧传僧灌顶尝
随着教学改革的逐步深入,转换教学理念和变更传统教学观念已经成为教育从业者的当务之急。小学教学正是夯实学生基础的阶段,能够引导学生养成长期学习的习惯,刺激学生的主观
随着经济社会的快速发展,为了实现煤炭企业的绿色采煤作业及可持续发展,有必要在薄煤层采煤作业中充分应用高档普采作业方法。在这种背景下,文章首先探讨了高档普采在薄煤层工作
针对无源多基地侦察系统中的高精度同步问题 ,提出了一种较为简便可行的方法——利用 GPS进行校频和共视比对。
随着国家监管政策的出台,互联网金融信息服务业所面临的发展环境也在时刻变化,增加了相关企业面临财务风险的概率。鉴于此,互联网金融信息服务业想要获得良好的生存发展环境,