从功能对等视角看《红楼梦》两译本中言外功能的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:abeey2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》被誉为中国语言与文化的百科全书。随着它被翻译介绍到其它国家,对《红楼梦》翻译的研究也越来越受关注。研究的角度多种多样,例如美学、文化、修辞、风格等等,但从语言的言外功能角度出发对它的研究却很少。语言的言外功能往往反映了作者或说话人的真实意图,因此在翻译中再现原文的言外功能可以帮助译文读者更好的理解作品,具有重要的意义。本文旨在从这一研究空白入手,以杨宪益和霍克斯的两个全英译本为例,探讨《红楼梦》语言的言外功能的翻译。尤金·奈达教授提出的功能对等理论是本文的理论基础。本文介绍了研究的背景、研究意义及论文的整体结构安排,回顾了过去相关的研究及理论,主要包括言外功能和功能对等理论。奈达教授提出的功能对等理论十分重视译文读者的反应,倡导译文与原文取得最为自然贴切的对等,而非文本的形式对等。论文从五个层面(字形层面、语音层面、词汇层面、句法层面和风格层面)探讨了言外语言在英汉中的异同及其翻译,并介绍了言语行为。言语行为包括五种:宣告、阐述、表达、指令及承诺。根据语言功能与语言形式是否一致,又可分为直接言语行为和间接言语行为。论文主体部分以功能对等理论为依据,通过对《红楼梦》两个译本中大量的实例分析,对比研究了两译本中言外功能的翻译,主要包括五个层面的言外语言使用及言外行为的翻译。最后,作者总结了全文的主要观点,指出了研究的不足之处并为进一步研究提出了建议。总的来说,杨宪益比较忠于原文,这种忠实常常以牺牲语言的言外功能为代价,且有时会导致译文读者理解上的困难。霍克斯则更注重译文读者的反应,翻译比较灵活,尽力再现原文语言的言外功能及美感。因此,在言外功能的翻译上,霍克斯更胜一筹,取得了与原文较高程度的功能对等。
其他文献
钢筋混凝土圆筒仓作为一种功能构筑物 ,其仓底及仓下支承结构的选型是筒仓结构设计中重要环节。其结构选型的合理与否不仅影响筒仓结构的设计、施工 ,而且影响筒仓结构的安全
本文对资产结构和企业效益的关系进行了研究,其中固定资产投入,可以提高企业的生产能力和产品质量,从而直接提高企业效益;流动资产对企业的正常经营起到辅助作用,流动资产中
目的:观察扶正泄浊化瘀方口服联合中药保留灌肠、结肠透析多途径治疗糖尿病肾病肾衰竭的临床疗效,探寻传统中药保留灌肠与结肠途径治疗糖尿病肾病肾衰竭的优势。材料与方法:1
本文首先分析了高层建筑中进行消防安全设计的问题,例如疏散出口的设计问题、消防电梯的设计问题、楼梯的设计问题等问题。随后文章提出了促进高层建筑有效设计安全疏散通道
目的:老年脑梗塞急性期肺部感染中医证型分布组合繁多复杂,目前尚无统一标准,这不利于临床应用以及临床诊疗水平的提高。本研究目的:(1)探讨中医证型分布及演变规律,进行规范化
目的:本研究主要通过观察对比单纯中西医分别治疗喉源性咳嗽的病情好转情况,分析其中差异性,以明确中药治疗喉源性咳嗽的疗效,寻求中医药治疗该种疾病的临床依据,并通过对比治
目的:通过整理王雪峰教授门诊510例次慢性咳嗽患儿的病例,探究反复肺炎与慢性咳嗽发病特点及中医证型的相关性,为指导临床辨证及防治提供依据。方法:收集2015年3月到2015年12
子宫肌瘤是女性生殖道最常见的肿瘤,育龄期女性的患病率达20%~25%,其中黏膜下肌瘤占5.5%~16.6%[1],可导致经量增多、经期延长,也可表现为不规则阴道流血,长期经量增多可继发
如何增加农民的收入是中国当前最关注的问题之一。近几年,虽然政府一直努力通过促进农业本身的发展来提高农民收入,但效果并不明显。且令人意外的是,农民收入的增长已逐步依
第一部分PCOS患者代谢紊乱的临床研究目的:比较青春期和育龄期肥胖与非肥胖PCOS患者代谢紊乱的特点。方法:选择80例PCOS患者,按体重指数分为肥胖PCOS患者52例(BMI≥25kg/m~2)