【摘 要】
:
委婉表达不仅指委婉词语,它更是积极运用语言进行交际的一种表达方式。在很多情况下它不但能掩饰人们不愿意提及的或者令人不快、厌恶甚至害怕的现象,而且还可以隐藏让人尴尬
论文部分内容阅读
委婉表达不仅指委婉词语,它更是积极运用语言进行交际的一种表达方式。在很多情况下它不但能掩饰人们不愿意提及的或者令人不快、厌恶甚至害怕的现象,而且还可以隐藏让人尴尬或者丢面子的事情,因而成为语言交际中必不可少的“润滑油”。 中外学者对委婉语作过大量的研究。人们分别从语用学、词汇学、社会语言学等做过大量的研究。然而,在英语委婉语的起源,产生动机以及发展方面却没有系统的研究。本文试图在这方面做出系统的研究,从而给英语学习者和爱好者提供帮助,使他们在跨文化交流中能够更好的使用委婉语来达到交流目的。 全文共分五章。 第一章阐述了委婉语的定义、分类、本文的观点以及国内外在委婉语方面所做的研究。 第二章分析了委婉语的构成原则及构成方法。委婉语的构成有三个原则:距离原则、舒适原则、相关原则。委婉语的构成方法总体来说有五个方面:语音、语义、语用、语法以及修辞。 第三章详细叙述了英语委婉语的起源以及发展。英语委婉语起源于远古时代的禁忌,随着历史的发展,社会的变化而变化,而它的发展更新遵循的是格雷欣法则和继承法则。著名的“语义三角”理论能更好的解释委婉语的发展变化。 第四章系统地分析了委婉语产生的动机。这章从两方面分析了委婉语的产生动机:文化方面和语用学方面。文化方面可以从禁忌、传统道德、社会风俗、心理因素以及宗教五个方面考虑;语用学方面可以用言语行为理论、合作原则以及礼貌原则解释。 第五章是对全文的总结以及掌握委婉语在跨文化交流和外语学习中的意义。
其他文献
词类划分体系和词性标注问题在汉语语法本体论研究中一直存在很多分歧和差异。除了客观上汉语词类本身具有一定的复杂性外,还存在主观上不够重视,研究理论方法存在局限,材料
广告利用各种宣传媒介广泛进行信息沟通,旨在达到“劝说”的目的,引发公众的消费产品欲望和行为。作为信息交流和传递载体的广告语言,在广告中起着不可或缺的作用。本论文从认知
二十世纪八十年代以来,我国的翻译研究呈现了一种多元发展的趋势,从原来的只有语言学与文艺学的参与发展到有美学、历史、文化、哲学及意识形态等多学科参与的讨论。“翻译与
模糊性是人类语言的基本属性。在人类语言中存在着大量词语,它们所表达的概念没有明确的外延,即所谓的“模糊概念”。模糊限制语作为模糊语言领域中最普遍、最典型的现象,被广泛
白蜡树适生能力强,病虫害少,抗盐碱能力强,是重要的盐碱地造林先锋树种。近几年来在我国沿海和北部地区正在大面积引进推广,随着城镇化建设的步伐加快,城镇绿化设计的标准在
二十世纪五六十年代以前,翻译理论争论的焦点是直译和意译,之后争论转向了翻译对等。关于翻译对等,不少中外学者和翻译理论家提出了自己的看法,如奈达的形式对等和动态对等、
在传统语言文字研究视野中,汉字是文字学问题,汉语语词是语言学问题,它们之间似乎不存在交叉领域。文字是记录语言的书写符号系统,它以自己的“形”通过“音”来表达“义”。而方
<正>为进一步加强和规范涉企收费管理,减轻企业负担,优化营商环境,2018年1月22日,湖北省印发新版《涉企收费目录清单》,实行省政府立项并制定收费标准的全部涉企行政事业性收
保鲜剂通常用于蔬菜的保鲜,以防止其腐烂变质。而大多数的化学保鲜剂为农药,在使用过程中出现乱用、滥用、残留量超标等现象,已经严重威胁到消费者的身体健康。在食品安全越
在中英全面战略伙伴关系深入发展的背景下,2012年中英高级别人文交流机制启动。人文交流成为继战略互信和经贸合作之后,中英合作发展的第三大支柱。习近平主席在十九大报告中