论文部分内容阅读
对外汉语词汇教学始于教材上的生词表,对于英语背景的留学生来说,生词表中英语注释的好坏影响着留学生词汇学习的效果。本文选取了初级阶段汉语教材中生词的英译问题进行研究,通过考察分析《汉语教程》第一册(上)(下)、第二册(上)(下)和《汉语口语速成》入门篇(上)(下)、基础篇的生词英译发现:教材存在词义与课文相脱离,对词义、词的附加意义、用法以及对虚词、量词的注释都存在一定程度的问题。针对以上问题,笔者从教材的选词标准、汉英词汇对比、跨文化交际等角度对英译问题产生的原因进行初步探究与讨论,最后,结合留学生的汉语词语偏误,利用对比语言学已有的结论,对教材中的生词英译提出了自己的建议。