目的语文化对翻译实践的干预机制

来源 :中国石油大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aswangxiao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自二十世纪七十年代在翻译研究中出现文化转向以来,翻译中的文化因素受到越来越多的关注。巴斯奈特的翻译思想是把翻译工作放在文化转换的前提下进行,这一思想打破了传统翻译理论的狭隘。在跨文化交际日益频繁的当今社会,研究目的语文化对翻译实践的干预机制无疑会给翻译工作者提出新的要求和建议,从而更好地实现翻译作为文化交际的功能。翻译和文化之间的作用是双向的,当前的研究把较多的关注放在了翻译对文化,尤其是对目的语文化的影响上,而对目的语文化对翻译的影响则关注较少。目的语文化对翻译实践的干预已成为共识,但究竟是目的语文化中的哪些因素在影响着翻译,这些因素对翻译的影响的大小是否相同,这些影响又是通过什么作用的,这些作用如何发生的?对这些复杂的问题翻译界仍然没有进行足够的深入细致的研究。本文试图以翻译实践为支撑,从目的语文化出发,通过对目的语文化中影响翻译实践的因素及其影响的方式和结果的探究、描述和分析,从而探索出目的语文化对翻译实践的干预机制。本文共由六部分构成。第一部分简要介绍了本文研究的背景,文化转向以来当前国内外翻译研究的现状,并对本文中目的语文化对翻译实践干预的研究内容和研究方法分别做了介绍。第一章分析介绍了文化的范畴和特点,文化内部的层次关系,并分析了文化和翻译的关系,目的语文化中影响翻译实践的因素,阐述了将译者和目的语读者作为分析目的语文化对翻译实践影响的突破点和重点。第二章首先简要系统地总结了前人对译者研究的各种理论,并对译者在翻译中的位置作了细致的介绍。一般认为,译者在翻译实践中充当了三个角色,依次是原文读者、译作创作者和译文修改者。在这一章里本文对译者的以上角色将逐一进行详细深入地分析。第三章探究了目的语读者在翻译实践中的作用。本章借鉴了文学批评理论中读者的作用,追溯了在翻译研究中读者地位的变化,对读者作为译者的目标读者以及作为译作的真实读者对翻译实践发生的作用做了详细的描述。第四章是全文的重点。在前面三章分析的基础上,本章从文化的两个不同层次入手,结合对译者和目的语读者的各种角色的细致的分析,探索了目的语文化对翻译实践的干预机制。并据此对译者如何更好地进行翻译提出了新的建议和要求。最后一部分概括总结了本文的研究内容,阐明了探索目的语文化对翻译实践的干预机制对当前翻译理论的贡献和意义以及本文的不足之处。
其他文献
本文系统地分析了英语和汉语中“生意”隐喻的表达方式,并以概念整合理论为基础探讨了在翻译这类隐喻时技巧运用的内在依据。本文发现,在描述生意状况以及生意运转情况时,汉
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的观察花青素对电离辐射致小鼠骨髓c-kit阳性细胞损伤的防护作用及可能的作用机制。方法经磁珠细胞分选法获得小鼠骨髓c-kit阳性细胞,分为对照组和花青素组,每组再分成3份,
为了满足我国在多领域对外交流活动的发展,教育部规定口译成为外语院校的必修课。但再者,“口译教学理论和方法的研究相对滞后,口译教学在不少方面,如开设口译课的时间、口译
分析政府购买社会组织服务的动因,指出随着理论探索和实践的不断深入,政府购买社会组织服务在相关法律、监督与评估以及社会组织自身专业化水平等方面存在的问题,针对存在问
通过近五年针灸治疗原发性痛经的文献研究不难发现,疗效可靠,毒副作用小,操作简便,费用低廉。总结:针灸治疗原发性痛经是一种非常有效的治疗方法,值得推广应用并深入研究。
聚类技术在入侵检测中被广泛研究,但是传统的K-means算法对初始值敏感,无法取得理想的效果;层次聚类算法时间复杂度高,性能较差。针对这些问题,设计了一种改进的K-means算法:
随着医学模式的转变,护理工作由单纯的疾病护理转向以"人"为中心的整体护理,而患者健康教育是整体护理的重要组成部分,是为患者提供安全的、经济的、高质量护理的保证.我院把
在改革开放四十年中,江苏的经济发展取得了巨大的成就。总量上,江苏的地区生产总值从1978年的249.2亿元急剧扩张到了2017年的85900.9亿元,占全国生产总值的比重从相应年份的6