【摘 要】
:
本篇翻译实践报告是针对《牛津文学英译史》(Peter France﹠Kenneth Haynes著)节选的英译汉而写。《牛津文学英译史》第四卷中的第三章和第四章主要叙述了1790-1900期间英国文
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告是针对《牛津文学英译史》(Peter France﹠Kenneth Haynes著)节选的英译汉而写。《牛津文学英译史》第四卷中的第三章和第四章主要叙述了1790-1900期间英国文学翻译的背景、范围和影响。这本书是英国文学翻译史研究的重要组成部分,有助于读者了解英国的文学翻译历史进程。笔者翻译的是《牛津文学英译史》第四卷第三章和第四章。第三章主要叙述了这一阶段译者及其译者的背景和学术作品。第四章主要叙述了文学翻译出版刊物。根据原文本的语言特点,采用尤金·A·奈达(Eugene,A.Nida)的“功能对等”理论作为本篇实践报告的指导原则,尽量使译文达到“最切近的自然对等”。本翻译实践报告主要包括五个部分:第一部分是翻译项目简介,包括文本来源、文本介绍、文本意义;第二部分是译前准备,包括翻译文本的研读、平行文本的查找和阅读、相关文献的检索和阅读以及团队合作;第三部分介绍了奈达的“功能对等”理论;第四部分是案例分析,分别从词汇、句子、篇章层面介绍了采用的翻译方法;第五部分总结了本次翻译实践经验,并指出了此次翻译实践中存在的不足以及今后的努力方向。本篇翻译实践报告在奈达功能对等理论的宏观指导下,采取了直译、直译加注释、替代等多种翻译方法,翻译时不仅考虑语言的因素,也考虑文化的因素,尽可能使译文和原文贴切、自然、对等,发挥译入语优势。总之,希望本翻译报告能够为今后此类外文书籍的翻译与研究提供一些帮助。
其他文献
在水利水电工程中,施工技术是确保工程质量的重要保障。但是在注重施工技术质量的同时,还需要切实注重环境保护工作的开展,才能更好地适应未来发展的需要。因而文章正是基于
授权公告号:CN 104513434B授权公告日:2017年2月1日专利权人:北京化工大学发明人:田明、姚鹏军、张立群等本发明涉及一种丁基橡胶/长碳链聚酰胺热塑性硫化胶及其制备方法。该热塑
为了研究河池至百色高速公路丘莫特大桥桩基施工引发的地表开裂、塌陷原因及整治对策,通过采用地质钻探、调绘、地球物理勘探多种手段和方法,对地表开裂原因进行了综合分析,
目的:观察安神定志灵加减治疗心肝火旺型注意力缺陷多动障碍患儿的临床疗效研究。方法:选取2014年6月至2016年6月在邯郸市中医院和深圳市中医院接受治疗注意力缺陷多动障碍(A
目的探讨高血压脑出血院前护理的分析效果。方法选取了2016~2018年高血压脑出血的患者40例,分为2组,作为此次观察急救护理对象进行分析。结果在此次院前急救护理的结果显示,
随着经济建设深入发展,各行业对能源的需求量不断增长,促进了国内电力企业日益蓬勃发展起来。我国推行新能源建设,使各种新能源进入市场,电力市场形成了多能源竞争的态势,极
民办高职思想政治理论课实践教学环节由于各种原因,没有真正落实好、实施好该环节。本文通过笔者多年的教学积累,不断研究探索实践教学的可行性实施方式。可划分为三类最基本
随着时代的发展,各个行业对于钛白粉应用的广度在逐渐提高。对于钛白粉而言,其白度是重要的"标志"之一。所以,在分析与研究钛白粉的时候,就应该重点考虑钛白粉的白度,分析影
针对神树蓄能水电站混凝土面板堆石坝冬季低温施工问题,采用逐步收敛法分别对坝体主堆石区、次堆石区、过渡区和垫层区材料进行了碾压试验,测定了颗粒级配、压实厚度、渗透系
<正>公安科技信息化政策要求2018年1月24日,赵克志部长在全国公安厅局长会议上指出,大数据是公安工作创新发展的大引擎、培育战斗力生成的新增长点。要坚持实战引领,充分运用