对话理论在儿童文学翻译中的运用

被引量 : 6次 | 上传用户:guogangw1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儿童文学翻译历来是文学翻译领域里不受关注的话题,特别是在国内,其理论研究与实践发展极不平衡。作为拥有以儿童这一特殊群体为主要阅读对象的儿童文学作品,其在儿童成长过程中的重要作用不言而喻,而翻译大量的国外经典作品也必将有利于推动本土儿童文学作品及其翻译理论研究的进步。巴赫金的对话理论是其思想的核心。对话理论所强调的对话必然性、微观分析以及对话各方的平等等都十分适用于儿童文学翻译的研究。翻译的过程可视为是由.作者与译者、译者与读者、译者与原语文本及译语文本、读者与译语文本等各方的对话关系构成的。儿童文学虽有其区别于成人文学的特殊性,即双重读者,但恰恰是这一特殊性使其更应该被放入这一系列平等对话关系的研究中。对话理论倡导的尊重各方及各方平等的宗旨与儿童文学翻译中尊重并服务于儿童的理念有异曲同工之妙。《绿野仙踪》是美国儿童文学的经典作品,它影响并伴随着数代少年儿童的成长。本文从对话理论的角度选取较具代表性的两个中译本进行比较研究,不仅可以验证对话结构确实存在于整个翻译过程,也能用以分析比较各译本的优势和不足。针对译者的工作则重点强调了其应该用儿童的眼光去看,用儿童的心去感受,用儿童的语言去表达。对话理论相较于目前在儿童文学翻译领域应用得较为普及的儿童本位论、接受美学、功能主义目的论等理论而言是一次较新的尝试,希望能给儿童文学翻译深入而系统的研究注入新鲜的血液,为小读者谋福利。
其他文献
荧光光谱法灵敏度高、选择性强、测量快速便捷,而三维荧光光谱更有信息丰富的优点。荧光光谱与水样具有一一对应的关系,就像水样指纹一样,被称为"水质荧光指纹"。该文采用三维
<正>丹栀逍遥散原为加味逍遥散,出自薛己的《内科摘要》。主治肝脾血虚发热,或潮热晡热,或自汗盗汗,或头痛目涩,或怔忡不宁,或颊赤口干,或月经不调、肚腹作痛,或小腹重坠、水
枪支管理是公安局内部管理中不可或缺的一部分,“枪事无小事,枪案无小案”。公安局传统的手工登记台帐方式已经难以满足现有需求。针对目前在枪支管理中出现的管理信息不准确
随着太赫兹技术的不断发展,寻找高功率、高频率的微波源显得极其重要。回旋管是一种基于电子回旋脉塞机理所研制出来的高功率微波器件,通常分为回旋放大器和回旋振荡器两大类
<正>"伤寒,脉结代,心动悸,炙甘草汤主之"一说,出自《伤寒论》177条,按当今中医学术界较为统一的说法,认为因于外感热病后出现脉结代,且心中悸动不安者,可使用炙甘草汤治疗。
小电流接地系统发生单相接地故障,系统仍可运行1~2小时,要求在不断电的情况下,实现故障选线,并对故障进行定位。提出一种基于HHT小电流接地故障选线与在线故障定位的方法,利
化疗药物,如环磷酰胺,是肿瘤治疗中的常用药,具有杀灭肿瘤细胞的功效,但同时会将机体内增殖迅速的正常细胞(如胃肠道、呼吸道黏膜细胞)杀灭,损伤机体黏膜免疫功能。临床上利用药物治
随着经济全球化的持续蔓延以及中国经济发展水平的稳步提升,越来越多的国际工程承包企业参与到海外市场的项目管理与建设中。但就实际情况而论,同国外那些发展成熟,管理理念
本文针对中医临床对节律不规整脉象(以下简称“不整脉”)简单化地“结、代、促”三分法和不规范倾向,提出以基本脉律的迟、数或迟数不定,时有歇止或乍数,歇止或乍数的有无定规三个