《蒙古萨满教》(5-8章)英汉翻译实践报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:msdlzs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本实践报告题材选自《蒙古萨满教》第五章到第八章,介绍了蒙古族萨满教中的宇宙和界、地神和水神、蓝天以及天神。普雷夫·奥特格尼所著的《蒙古萨满教》是关于宗教的文本,通过翻译此文本,译者旨在针对翻译宗教类文本中所遇困难之处并提出相应的解决办法,以便为类似文本的翻译提供参考。译者在翻译过程中主要遇到三点困难:专有名词、长句和神歌的翻译。第一,文本中有大量专有名词,如蒙古族人民、地名、神灵名字以及其他萨满教术语,因为是蒙语音译到英语,所以很难在中文中找到对应词。第二,作为英语文本,其中有很多典型的英语长句,有长定语和复杂的句式结构,如何译成符合中文表达习惯的句子也是一个难题。第三,萨满们所唱的神歌有其自己的形式和韵律,较难处理。考虑到词语的内涵意义、神歌的韵律和整个文本的语言风格,译者主要采取了五种翻译方法。在处理专有名词时,使用了音译法和加注法,确保词语的内涵意义不会丢失。长句的翻译方法分为两种,一种是顺句操作,另一种是句式重构。翻译神歌时,使用押韵的方法来保持源文本的形式和韵律。一方面,翻译本文本有利于提高目标读者对蒙古萨满教的理解。另一方面,通过翻译本文本,译者发现了翻译宗教类文本会遇到的困难并提出解决方法,为类似的文本翻译提供参考。
其他文献
结合医学细胞生物学学科发展特点及我校具体实际,我们在多年的教学实践中从理论课、实验课教学改革两方面做了一系列的探索和尝试,取得了良好的教学效果.本文还针对医学细胞
摘要采用文献计量法,对中国近几年在学术期刊上发表的研究葛根的文献进行计量分析,从而揭示中国葛根研究现状及发展趋势。  关键词葛根;文献;计量分析  中图分类号 S567.9 文献标识码A文章编号 1007-5739(2009)15-0356-02    葛根(Radix Pueraria)又名葛藤、葛条、甘葛,是豆科蝶叶形花亚科葛属(Pueraria DC.)的块根,性平,味甘辛。中国葛属资源相当
单一的环氧树脂应用范围很有限,环氧树脂需要和固化剂发生交联反应后才能广泛应用于生产生活中的各个领域,常用的固化剂有多元胺类固化剂和酸酐类固化剂(PA)。随着高压开关设备在电力工业大量的使用,运行年限的不断增长,经常发生设备老化断裂等问题,保证设备安全稳定的运行尤为重要。盆式绝缘子作为高压设备中的关键部件,其性能直接决定了开关设备运行的可靠性,而盆式绝缘子的性能主要由环氧树脂浇注材料决定。因此从材料
本文概述了市场战略、资源能力和顾客价值三种企业竞争优势观和它们的局限性,提出了整合三种观点的必要性、条件和方法,并举例说明.该研究的观点支持企业提高战略决策水平.
为了适应高等教育教学改革和弥补扩大招生规模后教育资源滞后以及多媒体教学普及的需要,进行实验教学考试模式的改革。利用数码摄像机及其相关软件,结合数字化技术,建立解剖
电子科技大学坐落在千年历史文明古城成都,是全国首批获国家专项经费资助的“211工程”重点大学,也是国家34所“面向21世纪教育振兴计划”(即“985”工程)大学之一,在国内外信息科
目的为患者选择有效、安全、经济的抗高血压药物治疗的方案提供参考,促进抗高血压药的合理使用。方法检索中国全文数据库核心期刊和维普数据库中关于抗高血压药治疗有效性、安
丙烯酸是一种重要的有机合成原料、高分子单体,多用于合成丙烯酸酯类等,其下游产品在建筑业、纺织业、包装产品、卫生材料等领域广泛使用。目前主要采用丙烯腈水解法和丙烯氧
2003年6月5日,国务院<企业国有资产监督管理暂行条例>正式公布并实施,这意味着我国国有企业的改革将在法律的框架下重新启动.新的一轮国有企业改革序幕即将拉开.有意义的是,
当前,用于食品行业提取色素的水栀子Gardenia jasminoides var.radicans存在着不少的问题,主要有水栀子品种混杂,种植不够规范,加工及贮藏条件对其色素的影响尚不明确。以往