【摘 要】
:
本文是一篇有关《离心空压机技术协议》和《三层共挤膜生产线技术协议》的汉译英翻译实践报告,所述任务为报告人受齐鲁石化分公司委托的汉译英工作。报告人承担此次任务的目
论文部分内容阅读
本文是一篇有关《离心空压机技术协议》和《三层共挤膜生产线技术协议》的汉译英翻译实践报告,所述任务为报告人受齐鲁石化分公司委托的汉译英工作。报告人承担此次任务的目的主要是探究合同类文本的翻译策略与方法。报告人旨在通过这次委托任务,积累化工技术引进方面的翻译经验,不断提高报告人的翻译水平。报告人在完成受委托《离心空压机技术协议》和《三层共挤膜生产线技术协议》的任务基础上,完成了本报告的撰写。本实践报告以翻译的原文和译文文本为研究对象,借助德国功能目的论的三原则,结合合同文本的特点,尝试解决如何在翻译合同类文本中达到既忠实又通顺的平衡的问题。通过这次翻译实践活动,报告人不仅在翻译能力上有所增强,同时也加深了对化工领域的了解,提高了自己的理论和实践相结合的水平。报告人主要从“翻译项目简介”、“译前分析和译前准备”、“翻译案例分析”和“实践总结和反思”四个部分完成实践报告。由于委托方要求报告人尽量完整、准确地再现原文的内容,因此,报告人在完成翻译任务的过程中,始终立足于忠实性与完整性的信息传递原则,同时兼顾语言表达的清晰流畅。本翻译实践报告以报告人在此次翻译活动中所遇到的典型问题作为重点讨论内容;特别是在本报告第三节的“翻译案例分析”中,报告人对翻译中所遇种种问题加以对比分析,并对报告人解决这些问题的思路、理由、措施与效果等进行阐述说明,进而对合同类文本的翻译策略进行归纳总结。报告的最后章节对完成此次翻译任务进行了回顾与反思,以期对报告人的未来翻译活动以及同业相关翻译实践提供些许可资借鉴的内容。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
中国茶文化历史悠久,唐代陆羽的《茶经》被称为世界上第一部茶文化专著。陆羽《茶经》涵盖了茶叶的历史渊源、采摘生产经验、饮茶技艺等多个方面。不仅总结了前代关于茶事的
《中国回族文学通史》对一千多年来回族民间文学、作家文学的整体历史进行了深度描摹。它以独特的编撰范式成为少数民族文学史编写的典范,对民族文学史建设工程具有启示性。
本报告是针对《生活在中国人中间》([英]韦廉臣著)和《中国北方游记》([美]麦利著)节选的翻译实践而写。这两本书广泛深入地叙述中国地理、历史、外交、宗教、政府机构等,对
近年来凉山州因受气候变化、草原退化等因素影响,草原蝗虫发生为害趋势逐年加重,其大量啃食牧草、破坏草原致使草原退化,对凉山州草业和草原畜牧业的可持续发展构成了严重威胁。
分析了粘胶短纤维生产线高速纺丝时产生流丝的主要原因,探讨了粘胶组成、酸浴组成、纺丝间室温、纤维成形时间对流丝的影响及控制方法。
调查时间:2017年9月5日-2017年9月15日。调查方式:通过互联网和微信公众平台渠道发布网络问卷进行调查。样本构成:此次问卷调查共回收有效问卷10021份。样本年龄覆盖全部人口
《蒂凡尼的早餐》是战后美国著名的南方代表作家杜鲁门·卡波特的代表作。这部小说于20世纪80年代引入中国,迄今共有两版中文译本,一直列于畅销书栏。与小说本身所获得的成就
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
根据2000年广东省妇女社会地位调查数据,分析了广东男女受教育程度的差异现实状况、历史演变状况和广东男女继续教育机会的差异,并分析了造成这些差异的原因。并针对这些原因