功能主义翻译理论研究——以中国文化关联词日译为中心

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiangnanshen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着对翻译研究的不断深入和完善,人们逐渐认识到传统的语言学翻译理论存在的不足。20世纪70年代兴起的德国功能主义翻译理论摆脱了当时盛行的对等翻译理论的束缚,从全新的视角诠释了翻译活动,在当代翻译研究领域中,其影响越来越大。功能主义翻译理论认为翻译是一种有目的的行为活动。决定翻译过程的最主要因素是翻译行为所要达到的目的。目的原则是总原则,翻译过程都必须遵守。翻译的目的决定翻译的策略和方法。从该理论看,翻译上的各种各样的现象都得到了合理的解释。   随着中国现代化的进程,对外交流活动日益扩大,翻译活动也日益频繁。在翻译的过程中,译者常常碰到文化关联词的翻译问题。文化关联词是表现特定国家或民族的文化(风俗习惯、文化传统、社会历史等)的词汇。翻译实践告诉我们,文化关联词所具备的要素并不可能完全再现和完全等值的,翻译难度很大。依靠一种翻译标准和一种方法是无法解决这类词语翻译问题的。   因此,本文拟将德国功能主义翻译理论作为研究日译中国文化关联词的理论依据,拙文大胆提出:充分实现翻译目的的翻译才是对文化关联词适宜的翻译。笔者认为文化关联词的翻译以对外宣传中国文化为主要目的,从而主张根据此目的来选择最适当的翻译策略与方法。该翻译理论对文化关联词的日译问题具有很有力的解释性和指导性,存在相当的研究空间和价值。   本文的结构分为四章。第一章,主要是介绍了功能主义翻译理论,并对理论核心之“目的论”加以详细介绍。同时概述中日两国翻译学界对功能主义翻译理论的研究现状和该翻译理论对文化关联词翻译的指导作用。   第二章,首先根据中国、日本、欧美等国的先行研究,对文化关联词加以定义和分类。并阐述拙文的研究范围,即以“文化固有词汇”为研究对象,排除了熟语、色彩词、动植物词等与文化相关的词语。其次论述文化关联词的翻译可能性,继而考察文化关联词的翻译现状及难点。   第三章,主要结合具体的翻译案例着重考察功能主义翻译理论的核心——“目的论”,并以此为理论基础,探讨如何处理文化关联词在翻译过程中的文化差异,如何协调好三大原则(目的性原则、连贯性原则以及忠实性原则),如何根据翻译目的及翻译意图调整翻译策略和方法等问题。笔者认为文化关联词作为中国对外宣传文化的窗口,应该以文化传播为目的来进行翻译,因此建议采取“纪实翻译”策略,通过音译、汉字直译、逐字译等方法,必要时可以添加注释加以说明。让读者切切实实地感受到中国文化的魅力,并满足读者对中国的文化好奇心。   结论部分主要总结拙文的研究成果及研究意义,并提出今后的研究课题。
其他文献
在海明威的作品中,不仅男性角色描写占据了大多数篇幅,而且故事也是通过男性主人公的叙述展开的。男子气概在海明威的作品中得到体现。在二十世纪末期,海明威的生活环境产生
言据性是一个语言学范畴,它表明了说话者所传达的信息的来源,也表明了说话者对信息的可靠程度的判断。二十世纪80年代,随着言据性研究在国内外的迅速发展,其逐渐受到越来越多的不
2013年8月,作为人民日报加拿大分社首席记者,我经加拿大哈珀总理办公室审核批准,加入了总理视察北极地区的随行记者团。前5站都没有提问机会,到最后一站时,记者团认为我的问
互联网时代,媒体市场不是被压缩了,而是被扩张了,但是为什么我们的传统媒体一再喊难?根子就在理念上。小米公司董事长雷军指出:互联网其实不是技术,互联网其实是一种观念,互
对于80后青年来说,大明湖畔的拳皇和街霸是一个永恒的记忆。当战斗的天性在身体里涌动,我们似乎拥有了格斗角色那种超人一等的格斗天赋。一根手柄,几颗按键,控制着屏幕上的角色打
为了解决非线性非高斯系统下多目标跟踪问题,对基于粒子滤波和联合概率数据关联的目标跟踪算法进行了深入研究。在多目标聚集且目标跟踪门可能交叉时,考虑使用基于多目标组合
国家形象是一个国家尊严和国家威望的综合表现,是一个国家在国际竞争中,软实力的核心力量。在全球化进程中,哈萨克斯坦作为中亚五国中的重要成员国,在我国的边疆稳定,区域贸易,文化
本文所研究的对象是汉英词典中文化词条的翻译,并以《新世纪汉英大词典》和《新时代汉英大词典》中Y字部下的词条为例。通过对两部词典中文化词条翻译策略的研究,本文提出了该
自1985年起,在澳大利亚,照顾老年人的责任从护理机构开始转向普通社区。这一举措有两大优势:一是可以满足老年人居家养老的愿望,二是控制护理机构养老的开销。然而,这一举措同
把做官与做事连在一起发表议论,也许会引起人的非议,做官就是要按职责做事的嘛,这有什么值得劳神费力的?确实,这本为题中应有之义,不应该成为话题的。然而时下有的做官者,却
期刊