【摘 要】
:
本翻译实践报告所选翻译材料是Translation and Language Education:Pedagogic Approaches Explored《翻译与语言教育:教学法探索》的第七章、第八章和第九章。《翻译与语言教育:教学法探索》一书是意大利翻译理论家、翻译学家和语言学家萨拉·拉维欧萨(Sara Laviosa)所撰写的学术著作,目前没有汉语译本。译者与其他两位同学组成翻译小组,共同翻
论文部分内容阅读
本翻译实践报告所选翻译材料是Translation and Language Education:Pedagogic Approaches Explored《翻译与语言教育:教学法探索》的第七章、第八章和第九章。《翻译与语言教育:教学法探索》一书是意大利翻译理论家、翻译学家和语言学家萨拉·拉维欧萨(Sara Laviosa)所撰写的学术著作,目前没有汉语译本。译者与其他两位同学组成翻译小组,共同翻译此书,实际翻译量为1.4万字。《翻译与语言教育:教学法探索》第七章和第八章作者以自身实践为例,分别介绍如何将前几章提出的整体文化翻译教学法应用于大学课堂的意大利语和英语教学中。第九章总结全书的主要内容。本实践报告的理论依据是彼得·纽马克的文本类型理论。经过阅读和研究分析,《翻译与语言教育:教学法探索》一书是属于信息功能型文本。译者采取了彼得·纽马克的交际翻译和语义翻译相结合的翻译策略。在词汇层面、句子层面、语篇层面使用了词性转换、词义选择、分译、句子重组、被动语态转换主动语态、倒译、増译、指示照应、连接词衔接等技巧进行翻译,以期使得译文最大化保留原文内容并使得读者能获得与原文读者同样的感受。通过翻译此文本,不仅可以加深自身对于翻译与语言教学研究的认识,有助于提高自身翻译水平,同时所翻译的成果也能为翻译与语言教学研究和实践提供一份可供参考的中文资料。
其他文献
考古学文化的区域性研究是中国考古学文化中的重要研究课题。本文主要研究江东地区汉末至三国时期的中小型墓葬。本文通过对中国江东地区东汉中期晚段至三国时期的墓葬材料的
骨组织作为一种承重器官,其结构极其复杂,一旦受到严重的损伤将很难实现自我修复,而骨组织工程被认为是目前治疗大段骨缺损最有希望的途径之一。体外构建骨组织工程移植体时
当今世界中国在国际会议上的话语权不断增强,同声传译在国际会议的交流过程中起了重要作用,而会议口译同传现场中译员会受到多重因素的影响,这些都会影响翻译的速度和质量。
建立语言文化推广机构是很多国家采取的公共外交手段。中国有孔子学院,法国有法语联盟。孔子学院经过十多年的发展,目前仍处于迅速扩张阶段,但是各类问题日渐显露;法语联盟历
近年来,随着工业化生产的快速发展,水体污染越来越严重,已然成为人们亟待解决的问题。与传统的污水处理方法相比,高级氧化技术(AOPs)具有能耗低、不产生二次污染等优点。其中光
当前,我国的民用航空产业正处于飞速发展的蓬勃阶段,随着专业飞行人员需求的急剧攀升,国内各大专业院校也面临着更新培训教材、更改培训方式等一系列挑战。因此,借鉴和学习国
目的:利用生物信息学技术,预测沙利度胺在血液系统肿瘤治疗中所参与的信号通路、蛋白互作网络及靶基因,并通过分子对接软件进行靶基因验证。研究方法:利用Pubchem数据库获取
在油气生产过程中,大量使用了压力、温度传感器,与这些常规传感器相比,光纤光栅传感器具有抗电磁干扰能力强、耐腐蚀性好、体积小、一次安装永久性测量、可实现分布式测量等
背景与目的:卵巢癌是女性生殖系统中最恶性的肿瘤,在女性生殖系统癌症中其发病率位居第三位,但致死率在妇科癌中最高。目前卵巢癌的一线治疗方案是外科手术联合化疗,75%的患
寨头河墓地是近年来在陕西北部首次发现并全面揭露的一处战国时期的西戎文化墓地。该墓地共发掘墓葬90座,葬马坑2座,葬有牛骨的方坑一座,在墓地周围未发现围沟、围墙等建筑遗