论文部分内容阅读
隐喻既是一种修辞手段,又是一种认知方式。过去三十余年,国内有关隐喻的研究几乎都是集中在My job is a jail这样的名词隐喻上,鲜有研究关注The rumor flew through the office这样的动词隐喻,从具身认知的角度来探究中国英语学习者加工英语动词隐喻的实证研究更是少之又少。因此,本研究通过开展心理语言学实验来探究中国英语学习者在加工英语动词隐喻时具身模拟机制是否存在心理现实性,同时考察隐喻熟悉度是否影响中国英语学习者对英语动词隐喻的理解加工。为了实现上述目的,本研究进行了一项反应时实验,采用2(隐喻熟悉度:高熟悉度和低熟悉度)×3(启动条件:图片匹配启动、图片不匹配启动和无启动)被试内研究设计。来自广州大学的45名大三英语专业学生参与了此次实验——完成一项英语动词隐喻句句子理解任务。被试的实验任务是在看到图片的同时在大脑中模拟图片所代表的动作并对随后出现的隐喻句子进行理解判断;若直接呈现的是动词隐喻句子,则当他们完全理解句子后迅速按空格键继续实验。他们的反应时和准确率被记录下来并导入至SPSS(19.0)软件中进行全面的分析,本研究发现:1.具身模拟机制在中国英语学习者加工英语动词隐喻句时确实存在心理现实性,但他们在加工动词隐喻句时并不总是通过激活自身相关的具身经验来进行理解加工的。一方面,受试在图片匹配启动条件下的反应时要明显快于其在图片不匹配启动条件下的反应时,而且这两种启动条件下的反应时存在显著差异,说明受试激活了具身模拟机制来促进他们对动词隐喻的加工。另一方面,受试在图片匹配启动条件下的反应时与其在无启动条件下的反应时无显著差异,这表明先呈现匹配图片与否对受试能否理解动词隐喻句并无影响。因此,这一加工过程中也许存在着别的加工机制(如:语言加工机制)在起作用。2.隐喻熟悉度会影响受试对英语动词隐喻句的理解加工。总体来说,高熟悉度隐喻句的反应时要明显短于低熟悉度隐喻句的反应时,这表明高熟悉度会促进受试对动词隐喻句的理解。具体而言,在高熟悉度条件下,被试在无启动条件下的加工略快于启动条件下的加工且两种启动条件下的反应时无显著差异,这表明受试并未激活相关的感知觉经验而可能是直接通过语言加工机制来理解英语动词隐喻句;然在低熟悉度条件下,被试在图片匹配启动条件下的加工要比其在图片不匹配启动条件和无启动条件下的加工都快,这表明当语言加工系统无法满足加工所需时,受试关于特定概念的身体经验可能会自动激活,因此,此时具身模拟机制在起作用。总之,中国英语学习者在加工英语动词隐喻句子时并非完全依赖于他们的具身经验。受隐喻熟悉度的影响,中国英语学习者对英语动词隐喻句的加工很可能是双加工机制共同协作的结果。具体而言,中国英语学习者使用具身模拟机制加工熟悉度低的英语动词隐喻句,而使用语言加工机制加工熟悉度高的英语动词隐喻句。