论文部分内容阅读
口译是一种即席的忠于原文的口头表达活动,通过口头表达的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。其任务是在不同语言、不同文化的交谈者之间发挥桥梁和纽带作用,使交谈双方感觉不到语言障碍而自由地进行思想交流。随着中国对外开放的不断扩大和国际交流的日趋频繁,口译职业愈显重要,对口译教学的研究也越来越引起人们的重视。目前,口译教学中存在种种问题亟待解决,如缺少训练机会、缺乏科学的教学方法等。为了改善口译教学的现状,需要探索一种新的行之有效的口译教学方法。合作学习是一种以学习者为中心的教学方法,为达到共同目标,学生在小组中共同学习。兴起于20世纪70年代初的美国,合作学习已经成为世界上许多国家共同采用的一种富有创意和实效的教学理论和策略体系。合作学习注重学生学习的主动性和积极性,促使他们承担更多的学习责任。而且,合作学习能够为学生营造积极向上的学习环境,提供充足的练习机会,提高学习兴趣和动力等。结合目前口译教学的现状和合作学习的特点,作者试图探讨合作学习在口译教学中的应用和实施。本文主要是通过教学实验来证明合作学习在口译教学中的有效性。从2010年9月开始,来自日照职业技术学院外语系三年级的63名学生与笔者共同参与了为期16周的教学实验。一班(32人)作为试验班实行合作学习,而二班(31人)作为对照班仍按照传统教学方法授课。之所以选这两个班做研究对象,是因为试验前这两个班在学习成绩、学习动机、兴趣、信心和学习习惯等各方面均无明显差异。为了有效地收集数据保证信度,作者采用了测试、问卷、课堂观察和访谈等研究方法。所得数据用SPSS和Excel进行科学处理。数据结果和分析表明合作学习在口译教学中有众多优点,是一种非常有效的教学方法。通过为学生提供更多的口译练习机会,合作学习极大地促进了学生的课堂参与情况,提高了学生的口译能力。而且,作为以学生为中心的具有创造性的教学策略,合作学习增强了学生口译学习的积极性和自主性,创设了更为有利的课堂学习环境,使学生的学习兴趣和信心都有很大提高。同时,本文对合作学习在口译教学中应用可能出现的问题也进行了研究,并提出了解决策略。总之,合作学习是口译教学中一种非常有效的教学方法。为促进合作学习在口译教学中的广泛应用,还需要作进一步的研究。